วันพุธที่ 13 มิถุนายน พ.ศ. 2550

บทเรียนที่ 48: ขอบคุณมากสำหรับทุกอย่างค่ะ

คำและสำนวนในบทเรียน

健太体に気をつけて。รักษาสุขภาพนะ
เค็นตะKARADA NI KIOTSUKETE.
さくらタイに着いたら連絡してね。ถ้าถึงไทยแล้ว ติดต่อด้วยนะ
ซะกุระTAI NI TSUITARA, RENRAKU SHITE NE.
アンナはい。いろいろお世話になりました。ค่ะ ขอบคุณมากสำหรับทุกอย่างค่ะ
แอนนาHAI. IROIRO OSEWA NI NARIMASHITA.
アンナ健太さんとさくらさんもお元気で。คุณเค็นตะกับคุณซะกุระก็ดูแลตัวเองด้วยนะคะ
แอนนาKENTA-SAN TO SAKURA-SAN MO OGENKIDE.


คำศัพท์

体 (からだ) [KARADA] ร่างกาย, สุขภาพ

車 (くるま)[KURUMA] รถ

着きます (つきます)[TSUKIMASU] ถึง

連絡します (れんらくします)[RENRAKU SHIMASU] ติดต่อ

お世話になりました (おせわになりました) [OSEWA NI NARIMASHITA] ขอบคุณมากสำหรับทุกอย่างค่ะ

お元気で (おげんきで) [OGENKIDE] ดูแลตัวเอง OGENKIDE คือคำทักทายที่ใช้ลาผู้ที่เราจะไม่ได้เจอสักระยะหนึ่ง

บทเรียนที่ 47: การเป็นครูสอนภาษาญี่ปุ่นคือความฝันค่ะ


คำและสำนวนในบทเรียน
先生最後に、みなさんの夢を教えてください。สุดท้ายนี้ กรุณาบอกความฝันของทุกคน
อาจารย์SAIGO NI, MINASAN NO YUME O OSHIETE KUDASAI.
ロドリゴ僕は日本を1周したいです。ผมอยากเที่ยวทั่วญี่ปุ่นครับ
โรดริโกBOKU WA NIHON O ISSHÛ SHITAI DESU.
アンナ私は…日本語教師になるのが夢です。ดิฉัน...การเป็นครูสอนภาษาญี่ปุ่นคือความฝันค่ะ
แอนนาWATASHI WA... NIHONGO-KYÔSHI NI NARU NO GA YUME DESU.

คำศัพท์

最後に (さいごに)[SAIGO NI] สุดท้ายนี้

夢 (ゆめ)[YUME] ความฝัน

教えます (おしえます)[OSHIEMASU] สอน, บอก

1周 (いっしゅう)[ISSHÛ] 1 รอบ ICHI คือ 1 และลักษณนาม SHÛ แปลว่า “รอบ” แต่พูดว่า ISSHÛ ไม่ใช่ ICHISHU

教師 (きょうし)[KYÔSHI] ครู อาจพูดว่า SENSEI ก็ได้

鳥 (とり)[TORI] นก

鳴きます (なきます)[NAKIMASU] ร้อง

聞こえます (きこえます)[KIKOEMASU] ได้ยิน

บทเรียนที่ 46: มีความสุขที่ได้เห็นหิมะก่อนกลับประเทศค่ะ

คำและสำนวนในบทเรียน

アンナもしかして、雪?อาจจะหิมะตกเหรอ
แอนนาMOSHIKASHITE, YUKI?
健太これは、粉雪。
粉のようにさらさらしているでしょ。
นี่ละอองหิมะ
เบา สาก คล้ายแป้งใช่ไหม
เค็นตะKORE WA, KONAYUKI.
KONA NO YÔ NI SARASARA SHITEIRU DESHO.
アンナ帰国する前に、雪を見ることができて幸せです。มีความสุขที่ได้เห็นหิมะก่อนกลับประเทศค่ะ
แอนนาKIKOKU SURU MAE NI, YUKI O MIRU KOTO GA DEKITE SHIAWASE DESU.


คำศัพท์

もしかして  [MOSHIKASHITE] อาจจะ

粉雪 (こなゆき)[KONAYUKI] ละอองหิมะ

粉 (こな)[KONA] แป้ง

さらさら [SARASARA] เบา สาก, เกล็ดเล็กมาก

帰国 (きこく)[KIKOKU] การกลับประเทศ KIKOKU SHIMASU กลายเป็นคำกริยาแปลว่า “กลับประเทศ”

前に (まえに)[MAE NI] ก่อน MAE แปลว่า “ก่อน” และ NI คือ คำช่วยบ่งชี้เวลา คำกริยาหน้า MAE NI จะอยู่ในรูปพจนานุกรม

幸せ (しあわせ)[SHIAWASE] มีความสุข, ความสุข

ご飯 (ごはん)[GOHAN] ข้าว

手 (て)[TE] มือ

洗います (あらいます)[ARAIMASU] ล้าง

後で (あとで)[ATO DE] หลัง ใช้คำว่า ATO DE เมื่อต้องการเน้นว่าทำอะไรหลังจากทำบางสิ่งแล้ว ใช้กริยารูป TA นำหน้า ATO DE

皿 (さら)[SARA] จาน ถ้าพูดแบบสุภาพ จะพูดว่า OSARA

บทเรียนที่ 45: สุขสันต์วันเกิด

คำและสำนวนในบทเรียน

みんなアンナ、お誕生日おめでとう。แอนนา สุขสันต์วันเกิด
ทุกคนANNA, OTANJÔBI OMEDETÔ.
健太これ、ほんの気持ちです。นี่ ของเล็ก ๆ น้อย ๆ ครับ
เค็นตะKORE, HONNO KIMOCHI DESU.
アンナどうもありがとうございます。ขอบคุณมากค่ะ
แอนนาDÔMO ARIGATÔ GOZAIMASU.
さくら何をもらったの?ได้อะไร
ซะกุระNANI O MORATTA NO?
アンナ開けてもいいですか。เปิดได้ไหมคะ
แอนนาAKETE MO II DESU KA.


คำศัพท์

誕生日 (たんじょうび)[TANJÔBI] วันเกิด

おめでとう  [OMEDETÔ] ขอแสดงความยินดี

お誕生日おめでとう (おたんじょうびおめでとう)[OTANJÔBI OMEDETÔ] สุขสันต์วันเกิด OTANJÔBI เป็นคำสุภาพประกอบด้วย TANJÔBI แปลว่า “วันเกิด” กับ O ถ้าต้องการพูดให้สุภาพขึ้นอีก พูดว่า OTANJÔBI OMEDETÔ ตามด้วย GOZAIMASU

合格 (ごうかく)[GÔKAKU] การสอบได้

ほんの  [HONNO] เล็ก ๆ น้อย ๆ

気持ち (きもち)[KIMOCHI] ความรู้สึก

ほんの気持ち (ほんのきもち)[HONNO KIMOCHI] ของเล็ก ๆ น้อย ๆ มักพูดว่า HONNO KIMOCHI DESU เมื่อให้ของขวัญคนอื่น พูดสำนวนนี้เมื่อต้องการแสดงความอ่อนน้อมถ่อมตนแก่คนที่ได้รับของขวัญ

どうもありがとうございます [DÔMO ARIGATÔ GOZAIMASU] ขอบคุณมาก คำสุภาพของ ARIGATÔ GOZAIMASU

もらいます [MORAIMASU] ได้รับ

開けます (あけます)[AKEMASU] เปิด

いただきます [ITADAKIMASU] ได้รับ ถ้าได้รับอะไรจากผู้ที่อยู่ในตำแหน่งสูงกว่าหรือผู้ที่อายุมากกว่า พูดว่า ITADAKIMASU แทนการพูดว่า MORAIMASU

บทเรียนที่ 44: หลังจากกินขนมญี่ปุ่นแล้วดื่มชาเขียวมัตชะครับ

คำและสำนวนในบทเรียน

アンナ和菓子はとても甘いですね。ขนมญี่ปุ่นหวานมากนะคะ
แอนนาWAGASHI WA TOTEMO AMAI DESU NE.
先生和菓子を食べてから、抹茶を飲みます。
抹茶は苦いかもしれません。
หลังจากกินขนมญี่ปุ่นแล้วดื่มชาเขียวมัตชะครับ
มัตชะอาจจะขมครับ
อาจารย์WAGASHI O TABETE KARA, MACCHA O NOMIMASU.
MACCHA WA NIGAI KAMOSHIREMASEN.
アンナ先生、足がしびれました。いたたたた。อาจารย์คะ เท้าเป็นเหน็บชาค่ะ โอ๊ย โอ๊ย
แอนนาSENSEI, ASHI GA SHIBIREMASHITA. ITATATATA.

คำศัพท์

和菓子 (わがし) [WAGASHI] ขนมญี่ปุ่น ถ้า WA นำหน้าคำ แสดงถึงความเป็น “ญี่ปุ่น”

とても [TOTEMO] มาก

甘い (あまい)[AMAI] หวาน

から  [KARA] หลังจาก KARA เป็นคำแสดงลำดับการกระทำ การกระทำที่อยู่หน้า KARA จะมาก่อนการกระทำหลัง KARA

抹茶 (まっちゃ)[MACCHA] ชาเขียวมัตชะ

飲みます (のみます)[NOMIMASU] ดื่ม

苦い (にがい)[NIGAI] ขม

足 (あし)[ASHI] ขา

しびれます [SHIBIREMASU] เป็นเหน็บชา

いたたたた  [ITATATATA] โอ๊ย โอ๊ยหรือ เจ็บ ๆ"เจ็บ" คือ ITAI เรามักได้ยินคนร้องว่า ITATATATA เมื่อรู้สึกเจ็บ

บทเรียนที่ 43: ทำไมครับ

คำและสำนวนในบทเรียน

先生姫路城は奇跡の城と言われています。
どうしてでしょうか。
ว่ากันว่าปราสาทฮิเมะจิ เป็นปราสาทมหัศจรรย์ครับ ทำไมครับ
อาจารย์HIMEJI-JÔ WA KISEKI NO SHIRO TO IWARETE IMASU.
DÔSHITE DESHÔ KA.
ロドリゴ戦争でも焼けなかったからです。เพราะไฟไม่ไหม้แม้ในสงครามครับ
โรดริโกSENSÔ DEMO YAKENAKATTA KARA DESU.
アンナさすが、ロドリゴ!เยี่ยม โรดริโก!
แอนนาSASUGA, RODORIGO!

คำศัพท์

姫路城 (ひめじじょう)[HIMEJI-JÔ] ปราสาทฮิเมะจิ ปราสาทฮิเมะจิ ชื่อสถานที่ HIMEJI ตามด้วย JÔ แปลว่า “ปราสาท”

奇跡 (きせき)[KISEKI] มหัศจรรย์, ปาฏิหาริย์

城 (しろ)[SHIRO] ปราสาท ถ้าพูดคำว่า "ปราสาท" โดยไม่มีชื่อเฉพาะ พูดว่า SHIRO

どうして  [DÔSHITE] ทำไม DÔSHITE DESHÔ KA แปลว่า “ทำไมคะ/ครับ”

なぜ [NAZE] ทำไม วิธีพูดคำว่า DÔSHITE อย่างเป็นทางการ

戦争 (せんそう)[SENSÔ] สงคราม

でも [DEMO] แม้ ถ้าพูด SENSÔ DEMO จะเน้นความหมายว่า "แม้ในสงคราม"

焼けます (やけます)[YAKEMASU] ไหม้

平和 (へいわ)[HEIWA] สันติภาพ

さすが  [SASUGA] เยี่ยม

บทเรียนที่ 42: อันไหนอร่อยที่สุดล่ะเนี่ย

คำและสำนวนในบทเรียน

アンナどれがいちばんおいしいかな。อันไหนอร่อยที่สุดล่ะเนี่ย
แอนนาDORE GA ICHIBAN OISHII KANA.
販売員幕の内弁当は人気がありますよ。ข้าวกล่องมะกุโนะอุชิเบ็นโตได้รับความนิยมนะคะ
พนักงานขายMAKUNOUCHI-BENTÔ WA NINKI GA ARIMASU YO.
アンナじゃ、私は幕の内。ถ้างั้น ดิฉันขอมะกุโนะอุชิ
แอนนาJA, WATASHI WA MAKUNOUCHI.
ロドリゴ僕も。支払いは別々にお願いします。ผมด้วย ขอจ่ายแยกครับ
โรดริโกBOKU MO. SHIHARAI WA BETSUBETSUNI ONEGAI SHIMASU.

คำศัพท์

いちばん  [ICHIBAN] ที่สุด, อันดับหนึ่ง

弁当 (べんとう)[BENTÔ] ข้าวกล่อง MAKUNOUCHI-BENTÔ คือ ข้าวกล่องมะกุโนะอุชิเบ็นโตที่มีกับข้าวหลายอย่าง

人気 (にんき)[NINKI] ความนิยม NINKI GA ARIMASU แปลว่า “มีความนิยม” หรือในที่นี้คือ “ได้รับความนิยม”

支払い (しはらい)[SHIHARAI] การชำระเงิน

別々に (べつべつに)[BETSUBETSUNI] ต่างหาก, แยก

高い (たかい)[TAKAI] สูง

บทเรียนที่ 41: ได้ไปร่วมงานมหาวิทยาลัย สนุกค่ะ

คำและสำนวนในบทเรียน

アンナ健太様
お元気ですか。
คุณเค็นตะ
สบายดีไหมคะ
แอนนาKENTA SAMA
OGENKI DESU KA.
アンナこの間はありがとうございました。ขอบคุณสำหรับเมื่อวันก่อนค่ะ
แอนนาKONOAIDA WA ARIGATÔ GOZAIMASHITA.
アンナ学園祭に行くことができて、楽しかったです。ได้ไปร่วมงานมหาวิทยาลัย สนุกค่ะ
แอนนาGAKUEN-SAI NI IKU KOTO GA DEKITE, TANOSHIKATTA DESU.
アンナ次は東京で会いましょう。คราวหน้าพบกันที่โตเกียวค่ะ
แอนนาTSUGI WA TÔKYÔ DE AIMASHÔ.

คำศัพท์

様 (さま)[SAMA] คุณ คำว่า SAMA คือ คำสุภาพที่ใช้กับชื่อคนเพื่อแสดงความเคารพต่อบุคคลนั้น และมีความสุภาพมากกว่า SAN

学園祭 (がくえんさい)[GAKUEN-SAI] งานมหาวิทยาลัย

会います (あいます)[AIMASU] พบ