บทที่ 1: ทักทาย
บทที่ 2: ทำความรู้จัก
บทที่ 3: ถามที่อย
บทที่ 4: ครอบครัว
บทที่ 5: วันท
บทที่ 6: ถามทาง
บทที่ 7: คมนาคม (ถามวิธีเดินทาง)
บทที่ 8: ขอร้อง
บทที่ 9: งานอดิเรก
บทที่ 10: กีฬาและกิจกรรม
บทที่ 11: การเรียนและงาน
บทที่ 12: แลกเงิน
บทที่ 13: รับประทานอาหาร
บทที่ 14: โทรศัพท
บทที่ 15: คุยเรื่องดินฟ้าอากาศ
บทที่ 16: ซื้อของ
บทที่ 17: ไปพบแพทย
บทที่ 18: ถามความเห็น
บทที่ 19: ส่งพัสด
บทที่ 20: ท่องเที่ยว
บทที่ 21: จองห้องพัก
บทที่ 22: คุยเรื่องประเพณ
บทที่ 23: การเชื้อเชิญและการปฏิเสธ
บทที่ 24: การชมเชย
บทที่ 25: การขอโทษ
บทที่ 26: นัดหมาย
บทที่ 27: แสดงความยินดีและปลอบใจ
บทที่ 28: ตักเตือน
บทที่ 29: แผนการและการวางแผน
บทที่ 30: การบอกลาและการส่ง(คนที่จะเดินทาง)
บทที่ 2: ทำความรู้จัก
บทที่ 3: ถามที่อย
บทที่ 4: ครอบครัว
บทที่ 5: วันท
บทที่ 6: ถามทาง
บทที่ 7: คมนาคม (ถามวิธีเดินทาง)
บทที่ 8: ขอร้อง
บทที่ 9: งานอดิเรก
บทที่ 10: กีฬาและกิจกรรม
บทที่ 11: การเรียนและงาน
บทที่ 12: แลกเงิน
บทที่ 13: รับประทานอาหาร
บทที่ 14: โทรศัพท
บทที่ 15: คุยเรื่องดินฟ้าอากาศ
บทที่ 16: ซื้อของ
บทที่ 17: ไปพบแพทย
บทที่ 18: ถามความเห็น
บทที่ 19: ส่งพัสด
บทที่ 20: ท่องเที่ยว
บทที่ 21: จองห้องพัก
บทที่ 22: คุยเรื่องประเพณ
บทที่ 23: การเชื้อเชิญและการปฏิเสธ
บทที่ 24: การชมเชย
บทที่ 25: การขอโทษ
บทที่ 26: นัดหมาย
บทที่ 27: แสดงความยินดีและปลอบใจ
บทที่ 28: ตักเตือน
บทที่ 29: แผนการและการวางแผน
บทที่ 30: การบอกลาและการส่ง(คนที่จะเดินทาง)
บทที่ 1:ทักทาย
- nǐ hǎo你 好!สวัสดีค่ะ/ครับ
- nǐ zǎo你 早!อรุณสวัสดิ์ค่ะ/ครับ
- zǎo shang hǎo早 上 好!อรุณสวัสดิ์ค่ะ/ครับ
- nǐ hǎo ma你 好 吗?คุณสบายดีไหมคะ/ครับ
- wǒ hěn hǎo nǐ ne我 很 好, 你 呢?ฉันสบายดี แล้วคุณล่ะ
- wǒ yě hěn hǎo我 也 很 好。ฉันก็สบายดี
- nín chī fàn le ma您 吃 饭 了 吗?คุณทานข้าวหรือยังคะ/ครับ
- wǒ chī guò le我 吃 过 了。ฉันทานแล้ว
บทที่ 2:ทำความรู้จัก
- qǐng wèn nín guì xìng请 问 您 贵 姓?ขอถามหน่อยค่ะ/ครับ คุณแซ่อะไรคะ/ครับ
- miǎn guì xìng zhāng免 贵 姓 张。
- nǐ jiào shén me míng zi你 叫 什 么 名 字?คุณชื่ออะไรคะ/ครับ
- wǒ jiào dà chuān我 叫 大 川。ผมชื่อต้า ชวนครับ
- hěn gāo xìng rèn shi nǐ很 高 兴 认 识 你。ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ/ครับ
- qǐng duō guān zhào请 多 关 照。ช่วยชี้แนะด้วยนะคะ/ครับ
- zài jiàn再 见!แล้วพบกันใหม่ค่ะ/ครับ, ลาก่อนค่ะ/ครับ
บทที่ 3:ถามที่อยู่
- nǐ zhù zài nǎ ér你 住 在 哪 儿?คุณพักอยู่ที่ไหนคะ/ครับ
- nǐ zhù zài shén me dì fang你 住 在 什 么 地 方?คุณพักอยู่ที่ไหนคะ/ครับ
- wǒ zhù zài yí hào sù shè lóu我 住 在 一 号 宿 舍 楼。ฉันพักที่หอพัก 1 ค่ะ/ครับ
- nǐ jiā zài nǎ ér你 家 在 哪 儿?บ้านคุณอยู่ที่ไหนคะ/ครับ
- wǒ jiā zài běi jīng我 家 在 北 京。บ้านฉันอยู่ปักกิ่งค่ะ/ครับ
- wǒ men zhù dé hěn jìn我 们 住 得 很 近。
- wǒ zhù zài xué xiào fù jìn我 住 在 学 校 附 近。ฉันพักอยู่ใกล้ๆ โรงเรียน/มหาวิทยาลัยค่ะ/ครับ
บทที่ 4:ครอบครัว
- nǐ jiā yǒu shén me rén你 家 有 什 么 人?ที่บ้านคุณมีใครบ้างคะ/ครับ
- wǒ jiā yǒu bà ba mā ma mèi mei hé wǒ我 家 有 爸 爸、妈 妈 、 妹 妹 和 我。ที่บ้านฉันมีพ่อ แม่ น้องสาว แล้วก็ฉัน
- nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén你 家 有 几 口 人?ครอบครัวคุณมีกี่คนคะ/ครับ
- wǒ jiā wǔ kǒu rén我 家 五 口 人。ที่บ้านฉันมี 5 คนค่ะ/ครับ
- wǒ jiā rén hěn duō我 家 人 很 多。ครอบครัวฉันมีคนเยอะค่ะ/ครับ
บทที่ 5:วันที่
- jīn tiān xīng qī jǐ今 天 星 期 几?วันนี้วันอะไรคะ/ครับ
- jīn tiān xīng qī rì今 天 星 期 日。วันนี้วันอาทิตย์ค่ะ/ครับ
- xiàn zài jǐ diǎn le现 在 几 点 了?ตอนนี้กี่โมงแล้วคะ/ครับ
- xiàn zài shén me shí hou le现 在 什 么 时 候 了?ขณะนี้เป็นเวลาเท่าไหร่แล้วคะ/ครับ
- xiàn zài bā diǎn èr shí sì fēn现 在 八 点 二 十 四 分。ตอนนี้ 8 โมง 24 นาที, ขณะนี้เวลา 8 นาฬิกา 24 นาทีค่ะ/ครับ
- jīn tiān jǐ hào今 天 几 号?วันนี้วันที่เท่าไหร่คะ/ครับ
- jīn tiān jiǔ hào今 天 九 号。วันนี้วันที่ 9 ค่ะ/ครับ
- nǐ de shēng rì shì jǐ yuè jǐ hào你 的 生 日 是 几 月 几 号?วันเกิดคุณวันที่เท่าไหร่ เดือนอะไรคะ/ครับ
- wǒ de shēng rì shì bá yuè yí hào我 的 生 日 是 八 月 一 号。วันเกิดฉันวันที่ 1 สิงหาคมค่ะ/ครับ
บทที่ 6:ถามทาง
- qǐng wèn yóu jú zài nǎr请 问 邮 局 在 哪儿?ขอถามหน่อยค่ะ/ครับ ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไหนคะ/ครับ
- nǐ zhī dào yóu jú zài nǎ ér ma你 知 道 邮 局 在 哪 儿 吗?คุณรู้ไหมคะ/ครับว่าที่ทำการไปรษณีย์อยู่ที่ไหน
- xiàng qián zǒu zuǒ zhuǎn jiù dào le向 前 走, 左 转 就 到 了。เดินไปข้างหน้า เลี้ยวซ้ายก็ถึงแล้วค่ะ/ครับ
- qǐng wèn tú shū guǎn zài shén me dì fang请 问 图 书 馆 在 什 么 地 方?ขอถามหน่อยค่ะ/ครับ ห้องสมุดอยู่ไหนคะ/ครับ
- jiù zài nà ér就 在 那 儿。อยู่นั่นไงคะ/ครับ
- xiè xiè谢 谢!ขอบคุณค่ะ/ครับ
- bú yòng xiè不 用 谢!ไม่เป็นไรค่ะ/ครับ
- bú kè qi不 客 气!ไม่ต้องเกรงใจค่ะ/ครับ
บทที่ 7:คมนาคม(ถามวิธีเดินทาง)
- qǐng wèn qù tiān ān mén zěn me zǒu请 问 去 天 安 门 怎 么 走?ขอถามหน่อยค่ะ/ครับ จัตุรัสเทียนอันเหมินไปยังไงคะ/ครับ
- zài qián mian de lù kǒu chéng dì tiě yī hào xiàn在 前 面 的 路 口 乘 地 铁 一 号 线,在 天 安 门 站 下 车 就 到 了。นั่งรถไฟใต้ดินสาย 1 ตรงปากทางด้านหน้านั้น แล้วลงที่สถานี "เทียนอันเหมิน" ก็ถึงแล้วค่ะ/ครับ
- qǐng wèn zuò gōng gòng qì chē qù dòng wù yuán zěn me zǒu请 问 坐 公 共 汽 车 去 动 物 园 怎 么 走?ขอถามหน่อยครับ ไปสวนสัตว์จะต้องนั่งเมล์สายอะไรคะ/ครับ
- chéng liù sān èr lù gōng gòng qì chē乘 632(六 三 二) 路 公 共 汽 车到 动 物 园 站 下 车 就 可 以 了。นั่งสาย 632 ไปลงที่ป้าย "ต้งอู้หยวน" (สวนสัตว์) ก็ถึงแล้วค่ะ/ครับ
- qǐng wèn zài nǎr zuò chē请 问 在 哪儿 坐 车?แล้วต้องไปขึ้นรถที่ไหนคะ/ครับ
- jiù zài zhèr就 在 这儿。ขึ้นตรงนี้แหละค่ะ/ครับ
- qǐng wèn fù jìn yǒu cè suǒ ma请 问 附 近 有 厕 所 吗?ขอถามหน่อยค่ะ/ครับ แถวนี้มีห้องน้ำไหมคะ/ครับ
- jiù zài qián mian yòu zhuǎn就 在 前 面 右 转。เลี้ยวขวาข้างหน้านั้นมีห้องน้ำค่ะ/ครับ
บทที่ 8:ขอร้อง
- qǐng màn yì dián ér shuō请 慢 一 点 儿 说。ช่วยพูดช้าหน่อยได้ไหมคะ/ครับ
- qǐng bú yào dǎ kāi kōng tiáo请 不 要 打 开 空 调!อย่าเปิดแอร์ได้ไหมครับ
- bù hǎo yì si不 好 意 思。ขอโทษค่ะ/ครับ
- méi guān xi没 关 系。ไม่เป็นไรค่ะ/ครับ
- qǐng nǐ bāng wǒ gè máng hǎo ma请 你 帮 我 个 忙, 好 吗?ช่วยฉัน/ผมเรื่องหนึ่งได้ไหมคะ/ครับ
- hǎo de yǒu shén me shì好 的 , 有 什 么 事?ได้ค่ะ/ครับ มีเรื่องอะไรให้ช่วยคะ/ครับ
บทที่ 9:งานอดิเรก
- nǐ yǒu shén me ài hào你 有 什 么 爱 好?คุณมีงานอดิเรกอะไรคะ/ครับ
- nǐ píng shí xǐ huan zuò shén me你 平 时 喜 欢 做 什 么?ปกติคุณชอบทำอะไรคะ/ครับ
- shì shén me你 的 爱 好 是 什 么?งานอดิเรกของคุณคืออะไรคะ/ครับ
- wǒ xǐ huan yóu yǒng我 喜 欢 游 泳。ฉัน/ผมชอบว่ายน้ำค่ะ/ครับ
- nǐ duì liàn tài jí quán gǎn xìng qù ma你 对 练 太 极 拳 感 兴 趣 吗?คุณสนใจการฝึกรำไท้เก๊กไหมคะ/ครับ
- shì de wǒ duì liàn tài jí quán hěn gǎn xìng qù.是 的, 我 对 练 太 极 拳 很 感 兴 趣。สนใจค่ะ/ครับ ฉัน/ผมสนใจการฝึกรำไท้เก๊กมาก
บทที่ 10:กิจกรรมและกีฬา
- nǐ huì dǎ pīng pāng qiú ma你 会 打 乒 乓 球 吗?คุณตีปิงปองเป็นไหมคะ/ครับ
- wǒ huì dàn shì dǎ de bú tài hǎo我 会, 但 是 打 得 不 太 好。ฉัน/ผมตีเป็นค่ะ/ครับ แต่ว่าตีไม่ค่อยเก่ง
- nǐ xǐ huan shén me yùn dòng你 喜 欢 什 么 运 动?คุณชอบกีฬาอะไรคะ/ครับ
- wǒ xǐ huan yóu yǒng我 喜 欢 游 泳。ฉัน/ผมชอบว่ายน้ำค่ะ/ครับ
- wǒ jīng cháng pǎo bù我 经 常 跑 步。ฉัน/ผมชอบวิ่งค่ะ/ครับ
- jiā yóu加 油!สู้ๆ นะคะ
บทที่ 11:การเรียนและงาน
- nǐ zài nǎr dú shū你 在 哪儿 读 书?คุณเรียนหนังสือที่ไหนคะ/ครับ
- wǒ zài yǔ yán dà xué duì wài hàn yǔ xué yuàn xué xí我 在 语 言 大 学 对 外 汉 语 学 院 学 习。ฉัน/ผมเรียนที่คณะการสอนภาษาจีนสำหรับชาวต่างชาติ มหาวิทยาลัยภาษาค่ะ/ครับ
- nǐ zài nǎ ér gōng zuò你 在 哪 儿 工 作?คุณทำงานที่ไหนคะ/ครับ
- nǐ zài shén me dì fang gōng zuò你 在 什 么 地 方 工 作?คุณทำงานที่ไหนคะ/ครับ
- wǒ zài yǔ yán dà xué gōng zuò我 在 语 言 大 学 工 作。ฉัน/ผมทำงานที่มหาวิทยาลัยภาษาค่ะ/ครับ
- nǐ shì zuò shén me gōng zuò de你 是 做 什 么 工 作 的?คุณทำงานอะไรคะ/ครับ
- wǒ shì yí wèi hàn yǔ lǎo shī我 是 一 位 汉 语 老 师。ฉัน/ผมเป็นอาจารย์สอนภาษาจีนค่ะ/ครับ
บทที่ 12:แลกเงิน
- zhè ér néng bu néng huàn qián这 儿 能 不 能 换 钱?ที่นี่รับแลกเงินไหมคะ/ครับ
- ké yǐ nǐ xiǎng huàn duō shǎo qián可 以。你 想 换 多 少 钱?รับค่ะ/ครับ คุณต้องการแลกเงินเท่าไหร่คะ/ครับ
- wǒ xiǎng huàn yì bǎi měi yuán我 想 换 一 百 美 元。ฉัน/ผมต้องการแลกเงิน 100 ดอลลาร์สหรัฐ
- qǐng wèn ké yǐ huàn duō shǎo rén mín bì请 问 可 以 换 多 少 人 民 币?ขอถามหน่อยค่ะ/ครับ (เงิน 100 ดอลลาร์สหรัฐ)จะแลกเป็นเงินหยวนได้เท่าไหร่
- ké yǐ huàn bā bǎi yuán rén mín bì可 以 换 八 百 元 人 民 币。แลกได้ 800 หยวนค่ะ/ครับ
- wǒ xiǎng qǔ bā bǎi kuài qián我 想 取 八 百 块 钱。ฉัน/ผมต้องการเบิกเงิน 800 หยวนค่ะ/ครับ
- hǎo de qǐng shāo děng好 的, 请 稍 等。ได้ค่ะ/ครับ รอสักครู่นะคะ/ครับ
- qǐng shù yi shù请 数 一 数。ช่วยตรวจนับด้วยค่ะ/ครับ
บทที่ 13:รับประทานอาหาร
- wǒ men chī shén me我 们 吃 什 么?เราจะกินอะไรกันดี
- wǒ men chī zhá jiàng miàn ba我 们 吃 炸 酱 面 吧。(เรา)กินบะหมี่จ๋าเจี้ยงเมี่ยนกันเถอะ
- nǐ men zhèr yǒu shén me cài你 们 这儿 有 什 么 菜?ร้านคุณมีอาหารแนะนำอะไรบ้างคะ/ครับ
- wǒ men zhèr yǒu běi jīng kǎo yā yú xiāng ròu sī我 们 这儿 有 北 京 烤 鸭、鱼 香 肉 丝和 水 煮 肉 片。ร้านเรามีเป็ดปักกิ่ง หมูเส้นผัดเปรี้ยวหวาน แล้วก็หมูต้มทรงเครื่องค่ะ/ครับ
- qǐng wèn nín xiǎng yào dián ér shén me请 问 您 想 要 点 儿 什 么?รับอะไรดีคะ/ครับ (คุณต้องการสั่งอาหารอะไรคะ/ครับ)
- wǒ men yào yí fèn běi jīng kǎo yā我 们 要 一 份 北 京 烤 鸭。ขอเป็ดปักกิ่ง 1 ที่ค่ะ/ครับ
- qǐng gěi wǒ lái yì píng pí jiǔ请 给 我 来 一 瓶 啤 酒。ฉัน/ผมขอเบียร์ 1 ขวดค่ะ/ครับ
- wǒ kàn kan cài dān我 看 看 菜 单。ฉัน/ผมขอดูเมนูหน่อย
บทที่ 14:โทรศัพท
- wèi nǐ hǎo喂, 你 好。ฮัลโหล สวัสดีค่ะ/ครับ
- nǐ hǎo qǐng wèn xiǎo qiáng zài ma你 好。 请 问 小 强 在 吗?เสี่ยวเฉียงอยู่ไหมคะ/ครับ
- má fan nǐ zhǎo yí xià dà chuān hǎo ma麻 烦 你 找 一 下 大 川, 好 吗?รบกวนตามคุณต้า ชวนให้หน่อยได้ไหมค่ะ/ครับ
- wǒ jiù shì我 就 是。ผมต้า ชวนครับ
- duì bù qǐ nǐ dǎ cuò le对 不 起,你 打 错 了。ขอโทษนะคะ/ครับ คุณโทรผิดแล้วล่ะ
- zhè ér méi yǒu zhè ge rén这 儿 没 有 这 个 人。ที่นี่ไม่มีคนชื่อนี้ค่ะ/ครับ
- zhēn bù qiǎo tā qù chī fàn le真 不 巧, 他 去 吃 饭 了。จังหวะไม่ดีเลยค่ะ/ครับ เขาออกไปทานข้าวแล้ว
- tā bú zài他 不 在。เขาไม่อยู่ค่ะ/ครับ
- nà wǒ wǎn yì diǎnr zài dǎ gěi tā那 我 晚 一 点儿 再 打 给 他。ถ้าอย่างนั้นดิฉัน/ผมจะโทรมาใหม่ตอนสาย/ดึกกว่านี้หน่อย
บทที่ 15:คุยเรื่องดินฟ้าอากาศ
- jīn tiān tiān qì zěn me yàng今 天 天 气 怎 么 样?วันนี้อากาศเป็นยังไงบ้างคะ/ครับ
- tiān qì yù bào shuō míng tiān yǒu yǔ天 气 预 报 说, 明 天 有 雨。พยากรณ์อากาศบอกว่า พรุ่งนี้จะมีฝน
- zuó tiān tiān qì yù bào shuō jīn tiān shì qíng tiān昨 天 天 气 预 报 说, 今 天 是 晴 天。เมื่อวานพยากรณ์อากาศบอกว่า วันนี้ท้องฟ้าปลอดโปร่ง
- jīn tiān tiān qì zhēn lěng今 天 天 气 真 冷!วันนี้อากาศหนาวจริงๆ
บทที่ 16:ซื้อของ
- zhè jiàn yī fu duō shǎo qián这 件 衣 服 多 少 钱?เสื้อชุดนี้ราคาเท่าไหร่คะ/ครับ
- èr bǎi bā shí yuán二 百 八 十 元。280 หยวนค่ะ/ครับ
- hǎo de wǒ mǎi le好 的, 我 买 了。ตกลงค่ะ/ครับ ฉัน/ผมซื้อ
- wǒ ké yǐ shì yí xià ma我 可 以 试 一 下 吗?ฉัน/ผมขอลองหน่อยได้ไหมคะ/ครับ
- hǎo de好 的。ได้ค่ะ/ครับ
- nǐ xiǎng yào shén me yán sè de你 想 要 什 么 颜 色 的?คุณอยากได้สีอะไรคะ/ครับ
- wǒ xiǎng yào lán sè de我 想 要 蓝 色 的 。ฉัน/ผมอยากได้สีฟ้าค่ะ/ครับ
- yǒu méi yǒu dà yì diǎnr de有 没 有 大 一 点儿 的?มีตัวใหญ่กว่านี้หน่อยไหมคะ/ครับ
- méi yǒu le没 有 了 。ไม่มีค่ะ/ครับ
บทที่ 17:ไปพบแพทย
- nǐ zěn me le你 怎 么 了?คุณเป็นอะไรคะ/ครับ
- wǒ gǎn mào le我 感 冒 了。ฉัน/ผมเป็นหวัดค่ะ/ครับ
- wǒ shēng bìng le我 生 病 了 。ฉัน/ผมป่วยค่ะ/ครับ
- wǒ bú tài shū fu我 不 太 舒 服 。ฉัน/ผมไม่ค่อยสบายค่ะ/ครับ
- nà nǐ hǎo hāo xiū xi ba那 你 好 好 休 息 吧!ถ้างั้นคุณพักผ่อนมากๆ ก็แล้วกัน
- nǐ nǎr bù shū fu你 哪儿 不 舒 服?คุณไม่สบายตรงไหนคะ/ครับ
- wǒ dù zi téng dé lì haiè我 肚 子 疼 得 厉 害。ฉัน/ผมปวดท้องมากค่ะ/ครับ
- chī liǎng tiān yào jiù huì hǎo de吃 两 天 药 就 会 好 的。ทานยาสองวันก็หาย
บทที่ 18:ถามความเห็น
- nǐ jué de zhè bù diàn yǐng zěn me yàng你 觉 得 这 部 电 影 怎 么 样?คุณว่าหนังเรื่องนี้เป็นยังไงบ้าง
- wǒ jué de hěn yǒu qù我 觉 得 很 有 趣。ฉัน/ผมว่าหนังเรื่องนี้สนุกมาก
- nǐ duì zhè ge wèn tí yǒu shén me kàn fǎ你 对 这 个 问 题 有 什 么 看 法?คุณมีความเห็นยังไงเกี่ยวกับเรื่องนี้คะ/ครับ
- wǒ rèn wéi rén men yīng gāi zūn shǒu jiāo tōng guī zé我 认 为 人 们 应 该 遵 守 交 通 规 则。ฉัน/ผมคิดว่าทุกคนควรปฏิบัติตามกฎจราจรนะคะ/ครับ
- nǐ shuō de méi cuò你 说 得 没 错。คุณพูดไม่ผิด (คุณพูดถูก)
- wǒ yě zhè me rèn wéi我 也 这 么 认 为。ฉัน/ผมก็คิดแบบนี้เหมือนกัน
บทที่ 19:ส่งพัสด
- zhèr yóu dì bāo guǒ ma这儿 邮 递 包 裹 吗?ที่นี่รับส่งพัสดุไปรษณีย์ไหมคะ/ครับ
- qǐng wèn nín yào yóu dào nǎr请 问 您 要 邮 到 哪儿?คุณจะส่งไปที่ไหนคะ/ครับ
- wǒ yào yóu dào zhōng guó我 要 邮 到 中 国。ฉัน/ผมจะส่งไปประเทศจีนค่ะ/ครับ
- nín xiǎng kōng yùn hái shì hǎi yùn您 想 空 运 还 是 海 运?คุณจะส่งทางอากาศหรือทางเรือคะ/ครับ
- wǒ xiǎng kōng yùn我 想 空 运。ฉัน/ผมจะส่งทางอากาศค่ะ/ครับ
- yào duō cháng shí jiān要 多 长 时 间?ใช้เวลาส่งนานเท่าไหร่คะ/ครับ
- dà gài liǎng zhōu大 概 两 周。ประมาณสองสัปดาห์ค่ะ/ครับ
บทที่ 20:ท่องเที่ยว
- nǐ qù guò xià wēi yí ma你 去 过 夏 威 夷 吗?คุณเคยไปฮาวายไหมคะ/ครับ
- wǒ qù guò我 去 过。ฉัน/ผมเคยไป
- wǒ méi qù guò我 没 去 过。ฉัน/ผมไม่เคยไป
- jiǔ zhài gōu de fēng jǐng měi jí le九 寨 沟 的 风 景 美 极 了。ทิวทัศน์ที่จิ่วไจ้โกวสวยงามมาก
- nǐ tīng shuō guò jiǔ zhài gōu ma你 听 说 过 九 寨 沟 吗 ?คุณเคยได้ยินชื่อจิ่วไจ้โกวไหม
- tīng shuō guò dàn shì bú tài liǎo jiě听 说 过, 但 是 不 太 了 解。เคยค่ะ/ครับ แต่ไม่ค่อยรู้ว่าที่นั่นเป็นยังไง
- wǒ men yì qǐ qù ba我 们 一 起 去 吧 !เราไปด้วยกันเถอะค่ะ/ครับ
- hǎo a好 啊!ดีสิคะ/ครับ
บทที่ 21:จองห้องพัก
- qǐng wèn yǒu kōng fáng jiān ma请 问, 有 空 房 间 吗?ขอถามหน่อยค่ะ/ครับ มีห้องว่างไหมคะ/ครับ
- duì bù qǐ méi yǒu le对 不 起, 没 有 了。ขอโทษค่ะ/ครับ ไม่มีห้องว่างเลย
- má fan nín wǒ men yào liǎng gè biāo zhǔn jiān麻 烦 您, 我 们 要 两 个 标 准 间。รบกวนหน่อยครับ/ค่ะ เราต้องการห้องพักมาตรฐานสองห้องครับ/ค่ะ
- qǐng jiāo èr bǎi yuán yā jīn请 交 二 百 元 押 金。กรุณาชำระค่ามัดจำ 200 หยวนค่ะ/ครับ
- kě yǐ yòng xìn yòng kǎ ma可 以 用 信 用 卡 吗?ใช้บัตรเครดิตได้ไหมครับ/คะ
- néng kàn yí xià fáng jiān ma能 看 一 下 房 间 吗?ขอดูห้องหน่อยได้ไหมคะ/ครับ
- ké yǐ可 以。ได้ค่ะ/ครับ
- yí gè wǎn shang duō shǎo qián一 个 晚 上 多 少 钱?(ค่าห้องพัก)คืนละเท่าไหร่คะ/ครับ
- yí gè wǎn shang liǎng bǎi yuán一 个 晚 上 两 百 元。คืนละ 200 หยวนค่ะ/ครับ
บทที่ 22:คุยเรื่องประเพณ
- nǐ zhī dào jīn tiān shì zhōng qiū jié ma你 知 道 今 天 是 中 秋 节 吗?คุณรู้ไหมว่าวันนี้เป็นวันไหว้พระจันทร์
- zhōng qiū jié shì zhōng guó de chuán tǒng jié rì中 秋 节 是 中 国 的 传 统 节 日。วันไหว้พระจันทร์เป็นเทศกาลโบราณของจีน
- zhè shì shén me这 是 什 么?นี่คืออะไรคะ/ครับ
- zhè shì yuè bǐng这 是 月 饼。นี่คือขนมไหว้พระจันทร์ค่ะ/ครับ
- zhōng qiū jié wǒ men dōu shǎng yuè chī yuè bǐng中 秋 节 我 们 都 赏 月, 吃 月 饼。ในวันไหว้พระจันทร์เราจะชมพระจันทร์และทานขนมไหว้พระจันทร์กัน
บทที่ 23:การเชื้อเชิญและการปฏิเสธ
- zhōu sì nǐ néng lái cān jiā wǒ de shēng rì jù huì ma周 四 你 能 来 参 加 我 的 生 日 聚 会 吗 ?วันพฤหัสบดีคุณมาร่วมงานวันเกิดของฉันได้ไหมคะ/ครับ
- xī wàng nǐ néng lái cān jiā wǒ de shēng rì jù huì希 望 你 能 来 参 加 我 的 生 日 聚 会 。หวังว่าคุณจะมาร่วมงานวันเกิดของฉัน/ผมได้นะคะ/ครับ
- xíng wǒ yí dìng lái行, 我 一 定 来。ได้ค่ะ/ครับ ฉัน/ผมมาแน่นอน
- wǒ zhōu sì wǎn shang yǒu kè ,bù néng qù le我 周 四 晚 上 有 课,不 能 去 了 。ค่ำวันพฤหัสบดีฉัน/ผมมีเรียน ไปไม่ได้ค่ะ/ครับ
- hái shì yào zhù nǐ shēng rì kuài lè还 是 要 祝 你 生 日 快 乐 !ยังไงก็สุขสันต์วันเกิดล่วงหน้าก็แล้วกันค่ะ/ครับ
บทที่ 24:การชมเชย
- shēng rì kuài lè生 日 快 乐!สุขสันต์วันเกิดค่ะ/ครับ
- nǐ jīn tiān chuān dé zhēn piào liang你 今 天 穿 得 真 漂 亮!วันนี้คุณแต่งตัวสวยจริงๆ
- dà chuān zhēn yǒu pǐn wèi大 川 真 有 品 位。ต้า ชวนนี่รสนิยมดีจริงๆ
- nǐ xiǎng de zhēn zhōu dào你 想 得 真 周 到!คุณนี่ช่างรู้ใจ(รอบคอบ)จริงๆ
- nǐ de shēng rì dàn gāo kàn qǐ lái hěn tè bié你 的 生 日 蛋 糕 看 起 来 很 特 别。เค้กวันเกิดของเธอเก๋จริงๆ
บทที่ 25:การขอโทษ
- duì bù qǐ wǒ lái wǎn le对 不 起,我 来 晚 了。ขอโทษค่ะ/ครับ ฉัน/ผมมาสาย
- hěn bào qiàn很 抱 歉。ขอโทษจริงๆ ค่ะ/ครับ
- wǒ bú shì gù yì de我 不 是 故 意 的。ฉัน/ผมไม่ได้ตั้งใจ
- qǐng yuán liàng请 原 谅。ขออภัยด้วยค่ะ/ครับ
บทที่ 26:นัดหมาย
- míng tiān zán men qù kàn jīng jù ba明 天 咱 们 去 看 京 剧 吧!พรุ่งนี้เราไปดูงิ้วกันเถอะ
- jiào dà jiā yì qǐ qù ba叫 大 家 一 起 去 吧!เรียกทุกคนไปด้วยกันเถอะ
- wǒ men ké yǐ qù yí hé yuán zěn me yàng我 们 可 以 去 颐 和 园 怎 么 样 ?เราไปอี๋เหอหยวน(พระราชวังฤดูร้อน)กันดีไหม
- hǎo ā好 啊 !ดีค่ะ/ครับ
- wǒ jué dé qù gù gōng gèng yǒu yì si我 觉 得 去 故 宫 更 有 意 思。ฉัน/ผมว่าไปกู้กง(พระราชวังต้องห้าม)น่าจะสนุกกว่า
บทที่ 27:แสดงความยินดีและปลอบใจ
- zhè cì kǎo shì chéng jì zěn me yàng这 次 考 试 成 绩 怎 么 样?ผลสอบคราวนี้เป็นยังไงบ้าง
- hái kě yǐ还 可 以。ก็พอใช้ค่ะ/ครับ
- dé liǎo yōu xiù得 了 优 秀 。ได้คะแนนยอดเยี่ยม
- kǎo de zhēn bú cuò考 得 真 不 错!สอบได้ไม่เลวเลยจริงๆ /สอบได้ดีจริงๆ
- zhù hè nǐ祝 贺 你 !ยินดีกับคุณด้วยค่ะ/ครับ
- kǎo dé bù hǎo考 得 不 好 。สอบได้ไม่ดีเลย
- xià cì hǎo hǎo kǎo下 次 好 好 考!คราวหน้าตั้งใจสอบใหม่
บทที่ 28:ตักเตือน
- qí chē bié qí tài kuài le骑 车 别 骑 太 快 了!อย่าขี่รถเร็วเกินไปนะคะ/ครับ
- shí zài hěn bào qiàn实 在 很 抱 歉!ขอโทษจริงๆ ค่ะ/ครับ
- nín bié chōu yān le duì shēn tǐ bù hǎo您 别 抽 烟 了,对 身 体 不 好。คุณอย่าสูบบุหรี่เลยค่ะ/ครับ ไม่ดีต่อสุขภาพ
- wǒ jǐn liàng shǎo chōu diǎnr我 尽 量 少 抽 点儿。ฉัน/ผมจะพยายามสูบให้น้อยลง
บทที่ 29:แผนการและการวางแผน
- zhè ge jià qī nǐ men yǒu shén me jì huà这 个 假 期 你 们 有 什 么 计 划 ?ปิดเทอมนี้พวกคุณมีแผนจะทำอะไรกันบ้าง
- wǒ dǎ suan huí jiā guò nián我 打 算 回 家 过 年。ผม/ฉันจะกลับไปฉลองตรุษจีนที่บ้าน
- wǒ dǎ suan liú zài xué xiào xué xí我 打 算 留 在 学 校 学 习。ผม/ฉันจะทบทวนบทเรียนอยู่ที่มหาวิทยาลัย
- zhè ge jià qī nǐ yǒu shén me dǎ suan这 个 假 期 你 有 什 么 打 算?ปิดเทอมนี้คุณวางแผนว่าจะทำอะไรคะ/ครับ
- wǒ hěn xiǎng niàn wǒ de jiā rén我 很 想 念 我 的 家 人。ผม/ฉันคิดถึงที่บ้านมาก
- wǒ hái méi yǒu jué dìng我 还 没 有 决 定。ผม/ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจ
บทที่ 30:การบอกลาและการส่ง(คนที่จะเดินทาง)
- wǒ yào huí guó le我 要 回 国 了。ผม/ฉันจะกลับประเทศแล้ว
- nǎ tiān zǒu wǒ qù sòng nǐ哪 天 走? 我 去 送 你。กลับวันไหนคะ/ครับ ฉัน/ผมจะได้ไปส่ง
- nǐ nà me máng bú yòng sòng wǒ le你 那 么 忙, 不 用 送 我 了。คุณยุ่งขนาดนั้น ไม่ต้องไปส่งหรอกค่ะ/ครับ
- duō gēn wǒ men lián xì多 跟 我 们 联 系!ติดต่อกับพวกเราบ่อยๆ นะคะ/ครับ
- wèn hòu nǐ de jiā rén问 候 你 的 家 人!ฝากทักทายคนที่บ้านคุณด้วยนะคะ/ครับ
- zhù nǐ yí lù shùn fēng祝 你 一 路 顺 风!ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพนะคะ/ครับ
- yí lù shang duō bǎo zhòng一 路 上 多 保 重!ระวังสุขภาพระหว่างการเดินทางด้วยนะคะ/ครับ