วันอาทิตย์ที่ 1 พฤษภาคม พ.ศ. 2554

รูปประโยค

บทที่ 1: ทักทาย
บทที่ 2: ทำความรู้จัก
บทที่ 3: ถามที่อย
บทที่ 4: ครอบครัว
บทที่ 5: วันท
บทที่ 6: ถามทาง
บทที่ 7: คมนาคม (ถามวิธีเดินทาง)
บทที่ 8: ขอร้อง
บทที่ 9: งานอดิเรก
บทที่ 10: กีฬาและกิจกรรม
บทที่ 11: การเรียนและงาน
บทที่ 12: แลกเงิน
บทที่ 13: รับประทานอาหาร
บทที่ 14: โทรศัพท
บทที่ 15: คุยเรื่องดินฟ้าอากาศ
บทที่ 16: ซื้อของ
บทที่ 17: ไปพบแพทย
บทที่ 18: ถามความเห็น
บทที่ 19: ส่งพัสด
บทที่ 20: ท่องเที่ยว
บทที่ 21: จองห้องพัก
บทที่ 22: คุยเรื่องประเพณ
บทที่ 23: การเชื้อเชิญและการปฏิเสธ
บทที่ 24: การชมเชย
บทที่ 25: การขอโทษ
บทที่ 26: นัดหมาย
บทที่ 27: แสดงความยินดีและปลอบใจ
บทที่ 28: ตักเตือน
บทที่ 29: แผนการและการวางแผน
บทที่ 30: การบอกลาและการส่ง(คนที่จะเดินทาง)

บทที่ 1:ทักทาย
  1. nǐ hǎo
    你 好!
    สวัสดีค่ะ/ครับ
  2. nǐ zǎo
    你 早!
    อรุณสวัสดิ์ค่ะ/ครับ
  3. zǎo shang hǎo
    早   上   好!
    อรุณสวัสดิ์ค่ะ/ครับ
  4. nǐ hǎo ma
    你 好  吗?
    คุณสบายดีไหมคะ/ครับ
  5. wǒ hěn hǎo nǐ ne
    我  很  好, 你 呢?
    ฉันสบายดี แล้วคุณล่ะ
  6. wǒ yě hěn hǎo
    我  也 很  好。
    ฉันก็สบายดี
  7. nín chī fàn le ma
    您  吃  饭 了  吗?
    คุณทานข้าวหรือยังคะ/ครับ
  8. wǒ chī guò le
    我  吃  过  了。
    ฉันทานแล้ว
บทที่ 2:ทำความรู้จัก
  1. qǐng wèn nín guì xìng
    请  问  您  贵  姓?
    ขอถามหน่อยค่ะ/ครับ คุณแซ่อะไรคะ/ครับ
  2. miǎn guì xìng zhāng
    免   贵  姓  张。
    ไม่ต้องใช้คำว่า “贵姓”หรอกค่ะ/ครับ
  3. nǐ jiào shén me míng zi
    你 叫  什  么  名  字?
    คุณชื่ออะไรคะ/ครับ
  4. wǒ jiào dà chuān
    我  叫  大  川。
    ผมชื่อต้า ชวนครับ
  5. hěn gāo xìng  rèn shi nǐ
    很  高  兴   认  识 你。
    ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ/ครับ
  6. qǐng duō guān zhào
    请  多   关  照。
    ช่วยชี้แนะด้วยนะคะ/ครับ
  7. zài jiàn
    再  见!
    แล้วพบกันใหม่ค่ะ/ครับ, ลาก่อนค่ะ/ครับ
บทที่ 3:ถามที่อยู่
  1. nǐ zhù zài nǎ ér
    你 住  在  哪 儿?
    คุณพักอยู่ที่ไหนคะ/ครับ
  2. nǐ zhù zài shén me dì fang
    你 住  在  什  么  地 方?
    คุณพักอยู่ที่ไหนคะ/ครับ
  3. wǒ zhù zài yí hào sù shè lóu
    我  住 在  一 号   宿  舍  楼。
    ฉันพักที่หอพัก 1 ค่ะ/ครับ
  4. nǐ jiā zài nǎ ér
    你 家 在  哪 儿?
    บ้านคุณอยู่ที่ไหนคะ/ครับ
  5. wǒ jiā zài běi jīng
    我  家 在  北  京。
    บ้านฉันอยู่ปักกิ่งค่ะ/ครับ
  6. wǒ men zhù dé hěn jìn
    我  们  住  得  很 近。
    เราพักอยู่ใกล้กันมากเลยค่ะ/ครับ
  7. wǒ zhù zài xué xiào fù jìn
    我  住  在  学  校  附 近。
    ฉันพักอยู่ใกล้ๆ โรงเรียน/มหาวิทยาลัยค่ะ/ครับ
บทที่ 4:ครอบครัว
  1. nǐ jiā yǒu shén me rén
    你 家 有  什  么  人?
    ที่บ้านคุณมีใครบ้างคะ/ครับ
  2. wǒ jiā yǒu bà ba mā ma mèi mei hé wǒ
    我 家  有  爸  爸、妈  妈 、 妹  妹  和  我。
    ที่บ้านฉันมีพ่อ แม่ น้องสาว แล้วก็ฉัน
  3. nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén
    你 家 有 几 口  人?
    ครอบครัวคุณมีกี่คนคะ/ครับ
  4. wǒ jiā wǔ kǒu rén
    我 家  五  口  人。
    ที่บ้านฉันมี 5 คนค่ะ/ครับ
  5. wǒ jiā rén hěn duō
    我  家  人  很  多。
    ครอบครัวฉันมีคนเยอะค่ะ/ครับ
บทที่ 5:วันที่
  1. jīn tiān xīng qī jǐ
    今 天  星  期 几?
    วันนี้วันอะไรคะ/ครับ
  2. jīn tiān xīng qī  rì
    今 天  星  期  日。
    วันนี้วันอาทิตย์ค่ะ/ครับ
  3. xiàn zài jǐ diǎn le
    现  在  几 点  了?
    ตอนนี้กี่โมงแล้วคะ/ครับ
  4. xiàn zài shén me shí hou le
    现  在  什  么  时  候 了?
    ขณะนี้เป็นเวลาเท่าไหร่แล้วคะ/ครับ
  5. xiàn zài bā diǎn èr shí sì fēn
    现  在  八 点  二 十 四  分。
    ตอนนี้ 8 โมง 24 นาที, ขณะนี้เวลา 8 นาฬิกา 24 นาทีค่ะ/ครับ
  6. jīn tiān jǐ hào
    今  天 几  号?
    วันนี้วันที่เท่าไหร่คะ/ครับ
  7. jīn tiān jiǔ hào
    今  天  九  号。
    วันนี้วันที่ 9 ค่ะ/ครับ
  8. nǐ de shēng rì shì jǐ yuè jǐ hào
    你 的  生  日  是 几 月 几 号?
    วันเกิดคุณวันที่เท่าไหร่ เดือนอะไรคะ/ครับ
  9. wǒ de shēng rì shì bá yuè yí hào
    我  的  生  日  是 八  月 一  号。
    วันเกิดฉันวันที่ 1 สิงหาคมค่ะ/ครับ
บทที่ 6:ถามทาง
  1. qǐng wèn yóu jú zài nǎr
    请  问  邮  局 在 哪儿?
    ขอถามหน่อยค่ะ/ครับ ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไหนคะ/ครับ
  2. nǐ zhī dào yóu jú zài nǎ ér ma
    你 知  道  邮  局 在  哪 儿 吗?
    คุณรู้ไหมคะ/ครับว่าที่ทำการไปรษณีย์อยู่ที่ไหน
  3. xiàng qián zǒu zuǒ zhuǎn jiù dào le
    向   前   走, 左  转  就 到  了。
    เดินไปข้างหน้า เลี้ยวซ้ายก็ถึงแล้วค่ะ/ครับ
  4. qǐng wèn tú shū guǎn zài shén me dì fang
    请  问  图  书  馆  在  什  么 地 方?
    ขอถามหน่อยค่ะ/ครับ ห้องสมุดอยู่ไหนคะ/ครับ
  5. jiù zài nà ér
    就  在 那 儿。
    อยู่นั่นไงคะ/ครับ
  6. xiè xiè
    谢  谢!
    ขอบคุณค่ะ/ครับ
  7. bú yòng xiè
    不  用  谢!
    ไม่เป็นไรค่ะ/ครับ
  8. bú kè qi
    不 客 气!
    ไม่ต้องเกรงใจค่ะ/ครับ
บทที่ 7:คมนาคม(ถามวิธีเดินทาง)
  1. qǐng wèn qù tiān ān mén zěn me zǒu
    请  问  去  天  安  门  怎  么  走?
    ขอถามหน่อยค่ะ/ครับ จัตุรัสเทียนอันเหมินไปยังไงคะ/ครับ
  2. zài qián mian de lù kǒu chéng dì tiě yī hào xiàn
    在  前  面  的 路 口   乘  地 铁 一 号  线,
    zài tiān ān mén zhàn xià chē jiù dào le
    在  天  安  门  站  下  车  就 到  了。
    นั่งรถไฟใต้ดินสาย 1 ตรงปากทางด้านหน้านั้น แล้วลงที่สถานี "เทียนอันเหมิน" ก็ถึงแล้วค่ะ/ครับ
  3. qǐng wèn zuò gōng gòng qì chē qù dòng wù yuán zěn me zǒu
    请  问  坐  公  共  汽  车 去  动  物  园  怎  么  走?
    ขอถามหน่อยครับ ไปสวนสัตว์จะต้องนั่งเมล์สายอะไรคะ/ครับ
  4. chéng  liù sān èr lù gōng gòng qì chē
    乘 632(六 三 二) 路  公  共  汽 车
    dào dòng wù yuán zhàn xià chē jiù ké yǐ  le
    到  动  物  园   站  下  车  就 可 以 了。
    นั่งสาย 632 ไปลงที่ป้าย "ต้งอู้หยวน" (สวนสัตว์) ก็ถึงแล้วค่ะ/ครับ
  5. qǐng wèn zài nǎr zuò chē
    请  问  在  哪儿 坐  车?
    แล้วต้องไปขึ้นรถที่ไหนคะ/ครับ
  6. jiù zài zhèr
    就 在  这儿。
    ขึ้นตรงนี้แหละค่ะ/ครับ
  7. qǐng wèn fù jìn yǒu cè suǒ ma
    请  问  附 近  有 厕  所  吗?
    ขอถามหน่อยค่ะ/ครับ แถวนี้มีห้องน้ำไหมคะ/ครับ
  8. jiù zài qián mian yòu zhuǎn
    就  在  前  面  右  转。
    เลี้ยวขวาข้างหน้านั้นมีห้องน้ำค่ะ/ครับ
บทที่ 8:ขอร้อง
  1. qǐng màn yì dián ér shuō
    请  慢  一  点  儿  说。
    ช่วยพูดช้าหน่อยได้ไหมคะ/ครับ
  2. qǐng bú yào dǎ kāi kōng tiáo
    请  不  要  打 开  空  调!
    อย่าเปิดแอร์ได้ไหมครับ
  3. bù hǎo yì si
    不  好 意 思。
    ขอโทษค่ะ/ครับ
  4. méi guān xi
    没  关  系。
    ไม่เป็นไรค่ะ/ครับ
  5. qǐng nǐ bāng wǒ gè máng hǎo ma
    请  你  帮  我  个  忙, 好  吗?
    ช่วยฉัน/ผมเรื่องหนึ่งได้ไหมคะ/ครับ
  6. hǎo de yǒu shén me shì
    好  的 , 有  什  么 事?
    ได้ค่ะ/ครับ มีเรื่องอะไรให้ช่วยคะ/ครับ
บทที่ 9:งานอดิเรก
  1. nǐ yǒu shén me ài hào
    你 有  什  么  爱  好?
    คุณมีงานอดิเรกอะไรคะ/ครับ
  2. nǐ píng shí xǐ huan zuò shén me
    你  平  时 喜  欢  做  什  么?
    ปกติคุณชอบทำอะไรคะ/ครับ
  3. shì shén me
    你 的 爱 好  是  什  么?
    งานอดิเรกของคุณคืออะไรคะ/ครับ
  4. wǒ xǐ huan yóu yǒng
    我 喜  欢  游  泳。
    ฉัน/ผมชอบว่ายน้ำค่ะ/ครับ
  5. nǐ duì liàn tài jí quán gǎn xìng qù ma
    你 对  练  太 极  拳  感  兴  趣  吗?
    คุณสนใจการฝึกรำไท้เก๊กไหมคะ/ครับ
  6. shì de wǒ duì liàn tài jí quán hěn gǎn xìng qù.
    是  的, 我  对  练 太 极  拳  很  感  兴  趣。
    สนใจค่ะ/ครับ ฉัน/ผมสนใจการฝึกรำไท้เก๊กมาก
บทที่ 10:กิจกรรมและกีฬา
  1. nǐ huì dǎ pīng pāng qiú ma
    你 会 打  乒 乓  球  吗?
    คุณตีปิงปองเป็นไหมคะ/ครับ
  2. wǒ huì dàn shì dǎ de bú tài hǎo
    我  会, 但  是  打  得 不 太  好。
    ฉัน/ผมตีเป็นค่ะ/ครับ แต่ว่าตีไม่ค่อยเก่ง
  3. nǐ xǐ huan shén me yùn dòng
    你 喜  欢  什  么  运  动?
    คุณชอบกีฬาอะไรคะ/ครับ
  4. wǒ xǐ huan yóu yǒng
    我 喜  欢  游  泳。
    ฉัน/ผมชอบว่ายน้ำค่ะ/ครับ
  5. wǒ jīng cháng pǎo bù
    我  经  常  跑  步。
    ฉัน/ผมชอบวิ่งค่ะ/ครับ
  6. jiā yóu
    加  油!
    สู้ๆ นะคะ
บทที่ 11:การเรียนและงาน
  1. nǐ  zài nǎr  dú shū
    你 在  哪儿  读 书?
    คุณเรียนหนังสือที่ไหนคะ/ครับ
  2. wǒ zài yǔ yán dà xué duì wài hàn yǔ xué yuàn xué xí
    我  在  语 言 大  学  对  外  汉  语 学  院  学 习。
    ฉัน/ผมเรียนที่คณะการสอนภาษาจีนสำหรับชาวต่างชาติ มหาวิทยาลัยภาษาค่ะ/ครับ
  3. nǐ zài nǎ ér gōng zuò
    你 在 哪 儿  工  作?
    คุณทำงานที่ไหนคะ/ครับ
  4. nǐ zài shén me dì fang gōng zuò
    你 在  什  么  地  方  工  作?
    คุณทำงานที่ไหนคะ/ครับ
  5. wǒ zài yǔ yán dà xué gōng zuò
    我  在  语 言  大 学  工  作。
    ฉัน/ผมทำงานที่มหาวิทยาลัยภาษาค่ะ/ครับ
  6. nǐ shì zuò shén me gōng zuò de
    你 是  做  什  么  工  作 的?
    คุณทำงานอะไรคะ/ครับ
  7. wǒ shì yí wèi hàn yǔ lǎo shī
    我  是  一 位  汉  语 老  师。
    ฉัน/ผมเป็นอาจารย์สอนภาษาจีนค่ะ/ครับ
บทที่ 12:แลกเงิน
  1. zhè ér néng bu néng huàn qián
    这  儿  能  不  能  换  钱?
    ที่นี่รับแลกเงินไหมคะ/ครับ
  2. ké yǐ nǐ xiǎng huàn duō shǎo qián
    可 以。你  想  换  多  少  钱?
    รับค่ะ/ครับ คุณต้องการแลกเงินเท่าไหร่คะ/ครับ
  3. wǒ xiǎng huàn yì bǎi měi yuán
    我  想  换  一 百  美  元。
    ฉัน/ผมต้องการแลกเงิน 100 ดอลลาร์สหรัฐ
  4. qǐng wèn ké yǐ huàn duō shǎo rén mín bì
    请  问   可 以  换  多  少  人  民 币?
    ขอถามหน่อยค่ะ/ครับ (เงิน 100 ดอลลาร์สหรัฐ)จะแลกเป็นเงินหยวนได้เท่าไหร่
  5. ké yǐ huàn bā bǎi yuán rén mín bì
    可 以  换  八  百  元  人  民 币。
    แลกได้ 800 หยวนค่ะ/ครับ
  6. wǒ xiǎng qǔ bā bǎi kuài qián
    我  想   取 八 百  块  钱。
    ฉัน/ผมต้องการเบิกเงิน 800 หยวนค่ะ/ครับ
  7. hǎo de qǐng shāo děng
    好  的, 请  稍  等。
    ได้ค่ะ/ครับ รอสักครู่นะคะ/ครับ
  8. qǐng shù yi shù
    请   数  一  数。
    ช่วยตรวจนับด้วยค่ะ/ครับ
บทที่ 13:รับประทานอาหาร
  1. wǒ men chī shén me
    我  们  吃  什  么?
    เราจะกินอะไรกันดี
  2. wǒ men chī zhá jiàng miàn  ba
    我  们  吃  炸  酱  面  吧。
    (เรา)กินบะหมี่จ๋าเจี้ยงเมี่ยนกันเถอะ
  3. nǐ men  zhèr yǒu shén me cài
    你 们  这儿  有  什  么  菜?
    ร้านคุณมีอาหารแนะนำอะไรบ้างคะ/ครับ
  4. wǒ men zhèr yǒu běi jīng kǎo yā yú xiāng ròu sī
    我  们  这儿 有  北  京  烤  鸭、鱼  香  肉  丝
    hé shuǐ zhǔ ròu piàn
    和  水  煮  肉  片。
    ร้านเรามีเป็ดปักกิ่ง หมูเส้นผัดเปรี้ยวหวาน แล้วก็หมูต้มทรงเครื่องค่ะ/ครับ
  5. qǐng wèn nín xiǎng yào dián ér shén me
    请  问  您  想  要  点 儿  什  么?
    รับอะไรดีคะ/ครับ (คุณต้องการสั่งอาหารอะไรคะ/ครับ)
  6. wǒ men yào yí fèn běi jīng  kǎo yā
    我  们  要  一 份  北  京  烤  鸭。
    ขอเป็ดปักกิ่ง 1 ที่ค่ะ/ครับ
  7. qǐng gěi wǒ lái yì píng pí jiǔ
    请  给  我  来 一  瓶 啤 酒。
    ฉัน/ผมขอเบียร์ 1 ขวดค่ะ/ครับ
  8. wǒ kàn kan cài dān
    我  看  看  菜  单。
    ฉัน/ผมขอดูเมนูหน่อย
บทที่ 14:โทรศัพท
  1. wèi nǐ hǎo
    喂, 你 好。
    ฮัลโหล สวัสดีค่ะ/ครับ
  2. nǐ hǎo qǐng wèn xiǎo qiáng zài ma
    你 好。 请  问  小   强   在 吗?
    เสี่ยวเฉียงอยู่ไหมคะ/ครับ
  3. má fan nǐ zhǎo yí xià dà chuān hǎo ma
    麻  烦  你  找  一 下  大  川, 好  吗?
    รบกวนตามคุณต้า ชวนให้หน่อยได้ไหมค่ะ/ครับ
  4. wǒ jiù shì
    我  就  是。
    ผมต้า ชวนครับ
  5. duì bù qǐ nǐ dǎ cuò le
    对  不 起,你 打  错 了。
    ขอโทษนะคะ/ครับ คุณโทรผิดแล้วล่ะ
  6. zhè ér méi yǒu zhè ge rén
    这  儿 没  有  这  个 人。
    ที่นี่ไม่มีคนชื่อนี้ค่ะ/ครับ
  7. zhēn bù qiǎo  tā qù chī fàn le
    真  不  巧, 他 去  吃 饭  了。
    จังหวะไม่ดีเลยค่ะ/ครับ เขาออกไปทานข้าวแล้ว
  8. tā bú zài
    他 不 在。
    เขาไม่อยู่ค่ะ/ครับ
  9. nà wǒ wǎn  yì  diǎnr zài dǎ gěi  tā
    那  我  晚  一 点儿  再  打 给  他。
    ถ้าอย่างนั้นดิฉัน/ผมจะโทรมาใหม่ตอนสาย/ดึกกว่านี้หน่อย
บทที่ 15:คุยเรื่องดินฟ้าอากาศ
  1. jīn tiān  tiān qì zěn me yàng
    今  天  天  气 怎  么  样?
    วันนี้อากาศเป็นยังไงบ้างคะ/ครับ
  2. tiān qì yù bào shuō míng tiān  yǒu yǔ
    天  气 预  报  说, 明  天  有  雨。
    พยากรณ์อากาศบอกว่า พรุ่งนี้จะมีฝน
  3. zuó tiān tiān qì yù bào shuō  jīn tiān shì qíng tiān
    昨  天  天  气 预 报  说,  今  天  是  晴  天。
    เมื่อวานพยากรณ์อากาศบอกว่า วันนี้ท้องฟ้าปลอดโปร่ง
  4. jīn tiān tiān qì zhēn lěng
    今  天  天  气  真  冷!
    วันนี้อากาศหนาวจริงๆ
บทที่ 16:ซื้อของ
  1. zhè  jiàn yī  fu duō shǎo qián
    这  件  衣  服 多  少  钱?
    เสื้อชุดนี้ราคาเท่าไหร่คะ/ครับ
  2. èr bǎi bā shí yuán
    二 百  八  十  元。
    280 หยวนค่ะ/ครับ
  3. hǎo de wǒ mǎi le
    好  的, 我  买 了。
    ตกลงค่ะ/ครับ ฉัน/ผมซื้อ
  4. wǒ ké yǐ shì yí xià ma
    我 可 以  试 一 下 吗?
    ฉัน/ผมขอลองหน่อยได้ไหมคะ/ครับ
  5. hǎo de
    好  的。
    ได้ค่ะ/ครับ
  6. nǐ xiǎng yào shén  me yán  sè de
    你  想  要  什  么  颜  色 的?
    คุณอยากได้สีอะไรคะ/ครับ
  7. wǒ xiǎng yào lán sè de
    我  想  要  蓝  色  的 。
    ฉัน/ผมอยากได้สีฟ้าค่ะ/ครับ
  8. yǒu méi yǒu  dà  yì diǎnr de
    有  没  有  大  一 点儿  的?
    มีตัวใหญ่กว่านี้หน่อยไหมคะ/ครับ
  9. méi yǒu le
    没  有  了 。
    ไม่มีค่ะ/ครับ
บทที่ 17:ไปพบแพทย
  1. nǐ zěn me le
    你 怎  么  了?
    คุณเป็นอะไรคะ/ครับ
  2. wǒ  gǎn mào  le
    我  感  冒  了。
    ฉัน/ผมเป็นหวัดค่ะ/ครับ
  3. wǒ shēng bìng le
    我  生   病  了 。
    ฉัน/ผมป่วยค่ะ/ครับ
  4. wǒ bú tài shū fu
    我  不 太  舒 服 。
    ฉัน/ผมไม่ค่อยสบายค่ะ/ครับ
  5. nà nǐ hǎo hāo xiū  xi ba
    那 你 好  好  休  息 吧!
    ถ้างั้นคุณพักผ่อนมากๆ ก็แล้วกัน
  6. nǐ  nǎr bù shū fu
    你  哪儿 不  舒  服?
    คุณไม่สบายตรงไหนคะ/ครับ
  7. wǒ dù zi téng dé lì haiè
    我  肚 子 疼  得 厉 害。
    ฉัน/ผมปวดท้องมากค่ะ/ครับ
  8. chī liǎng tiān yào  jiù huì hǎo de
    吃  两  天  药  就 会  好  的。
    ทานยาสองวันก็หาย
บทที่ 18:ถามความเห็น
  1. nǐ  jué de zhè bù diàn yǐng zěn  me  yàng
    你 觉  得  这  部  电  影  怎  么  样?
    คุณว่าหนังเรื่องนี้เป็นยังไงบ้าง
  2. wǒ jué de hěn  yǒu qù
    我  觉  得  很  有  趣。
    ฉัน/ผมว่าหนังเรื่องนี้สนุกมาก
  3. nǐ duì zhè ge wèn tí yǒu shén me  kàn fǎ
    你 对  这  个  问  题  有  什  么  看 法?
    คุณมีความเห็นยังไงเกี่ยวกับเรื่องนี้คะ/ครับ
  4. wǒ rèn wéi  rén men yīng gāi zūn shǒu jiāo tōng guī zé
    我  认  为  人  们  应  该  遵  守  交  通  规 则。
    ฉัน/ผมคิดว่าทุกคนควรปฏิบัติตามกฎจราจรนะคะ/ครับ
  5. nǐ shuō  de méi cuò
    你  说  得  没  错。
    คุณพูดไม่ผิด (คุณพูดถูก)
  6. wǒ yě zhè me rèn wéi
    我  也  这  么  认  为。
    ฉัน/ผมก็คิดแบบนี้เหมือนกัน
บทที่ 19:ส่งพัสด
  1. zhèr yóu dì bāo  guǒ ma
    这儿  邮 递 包  裹  吗?
    ที่นี่รับส่งพัสดุไปรษณีย์ไหมคะ/ครับ
  2. qǐng wèn  nín  yào yóu dào nǎr
    请  问   您  要  邮  到 哪儿?
    คุณจะส่งไปที่ไหนคะ/ครับ
  3. wǒ yào yóu dào zhōng guó
    我  要  邮  到  中  国。
    ฉัน/ผมจะส่งไปประเทศจีนค่ะ/ครับ
  4. nín xiǎng kōng yùn  hái  shì hǎi yùn
    您  想  空  运   还  是  海  运?
    คุณจะส่งทางอากาศหรือทางเรือคะ/ครับ
  5. wǒ xiǎng kōng yùn
    我  想  空  运。
    ฉัน/ผมจะส่งทางอากาศค่ะ/ครับ
  6. yào duō cháng shí jiān
    要  多   长  时  间?
    ใช้เวลาส่งนานเท่าไหร่คะ/ครับ
  7. dà gài  liǎng zhōu
    大  概  两  周。
    ประมาณสองสัปดาห์ค่ะ/ครับ
บทที่ 20:ท่องเที่ยว
  1. nǐ qù guò xià wēi yí ma
    你 去  过  夏  威 夷 吗?
    คุณเคยไปฮาวายไหมคะ/ครับ
  2. wǒ qù guò
    我 去  过。
    ฉัน/ผมเคยไป
  3. wǒ méi qù guò
    我  没  去  过。
    ฉัน/ผมไม่เคยไป
  4. jiǔ zhài gōu de fēng jǐng měi jí le
    九  寨  沟  的  风  景  美 极 了。
    ทิวทัศน์ที่จิ่วไจ้โกวสวยงามมาก
  5. nǐ tīng shuō guò jiǔ zhài gōu ma
    你 听  说  过  九  寨  沟  吗 ?
    คุณเคยได้ยินชื่อจิ่วไจ้โกวไหม
  6. tīng shuō guò  dàn  shì  bú tài  liǎo jiě
    听  说  过,  但  是  不 太  了  解。
    เคยค่ะ/ครับ แต่ไม่ค่อยรู้ว่าที่นั่นเป็นยังไง
  7. wǒ men yì qǐ qù ba
    我  们  一 起 去 吧 !
    เราไปด้วยกันเถอะค่ะ/ครับ
  8. hǎo a
    好  啊!
    ดีสิคะ/ครับ
บทที่ 21:จองห้องพัก
  1. qǐng wèn yǒu kōng fáng  jiān ma
    请  问, 有  空  房  间  吗?
    ขอถามหน่อยค่ะ/ครับ มีห้องว่างไหมคะ/ครับ
  2. duì bù qǐ méi yǒu le
    对  不 起, 没  有  了。
    ขอโทษค่ะ/ครับ ไม่มีห้องว่างเลย
  3. má fan nín wǒ men yào liǎng gè biāo zhǔn jiān
    麻  烦  您, 我  们  要  两  个  标  准  间。
    รบกวนหน่อยครับ/ค่ะ เราต้องการห้องพักมาตรฐานสองห้องครับ/ค่ะ
  4. qǐng jiāo èr bǎi yuán yā jīn
    请  交  二 百  元  押  金。
    กรุณาชำระค่ามัดจำ 200 หยวนค่ะ/ครับ
  5. kě yǐ yòng  xìn  yòng  kǎ ma
    可 以  用  信  用   卡 吗?
    ใช้บัตรเครดิตได้ไหมครับ/คะ
  6. néng kàn yí xià fáng jiān ma
    能   看  一 下  房  间  吗?
    ขอดูห้องหน่อยได้ไหมคะ/ครับ
  7. ké yǐ
    可 以。
    ได้ค่ะ/ครับ
  8. yí gè wǎn shang duō shǎo qián
    一 个 晚  上   多  少  钱?
    (ค่าห้องพัก)คืนละเท่าไหร่คะ/ครับ
  9. yí gè wǎn shang liǎng bǎi yuán
    一 个  晚  上   两  百  元。
    คืนละ 200 หยวนค่ะ/ครับ
บทที่ 22:คุยเรื่องประเพณ
  1. nǐ zhī dào jīn tiān  shì  zhōng  qiū jié ma
    你 知  道  今  天  是  中   秋  节  吗?
    คุณรู้ไหมว่าวันนี้เป็นวันไหว้พระจันทร์
  2. zhōng qiū jié shì zhōng guó de chuán tǒng  jié  rì
    中   秋 节  是  中  国  的  传  统  节 日。
    วันไหว้พระจันทร์เป็นเทศกาลโบราณของจีน
  3. zhè shì shén me
    这  是  什  么?
    นี่คืออะไรคะ/ครับ
  4. zhè shì yuè bǐng
    这  是  月  饼。
    นี่คือขนมไหว้พระจันทร์ค่ะ/ครับ
  5. zhōng qiū jié wǒ men dōu shǎng yuè chī yuè bǐng
    中   秋  节 我  们  都  赏   月, 吃  月  饼。
    ในวันไหว้พระจันทร์เราจะชมพระจันทร์และทานขนมไหว้พระจันทร์กัน
บทที่ 23:การเชื้อเชิญและการปฏิเสธ
  1. zhōu sì nǐ néng lái cān jiā wǒ de shēng rì jù huì ma
    周  四 你  能  来  参  加 我  的  生  日 聚 会  吗 ?
    วันพฤหัสบดีคุณมาร่วมงานวันเกิดของฉันได้ไหมคะ/ครับ
  2. xī wàng nǐ néng lái cān jiā wǒ de shēng rì jù huì
    希  望  你  能  来  参 加  我 的  生  日 聚 会 。
    หวังว่าคุณจะมาร่วมงานวันเกิดของฉัน/ผมได้นะคะ/ครับ
  3. xíng wǒ yí dìng lái
    行, 我 一  定  来。
    ได้ค่ะ/ครับ ฉัน/ผมมาแน่นอน
  4. wǒ zhōu sì wǎn shang yǒu kè ,bù néng qù le
    我  周  四  晚  上   有  课,不  能  去 了 。
    ค่ำวันพฤหัสบดีฉัน/ผมมีเรียน ไปไม่ได้ค่ะ/ครับ
  5. hái shì yào zhù nǐ shēng rì kuài lè
    还  是  要  祝  你  生  日  快 乐 !
    ยังไงก็สุขสันต์วันเกิดล่วงหน้าก็แล้วกันค่ะ/ครับ
บทที่ 24:การชมเชย
  1. shēng rì kuài lè
    生  日  快 乐!
    สุขสันต์วันเกิดค่ะ/ครับ
  2. nǐ jīn tiān chuān dé zhēn piào liang
    你 今  天  穿  得  真  漂  亮!
    วันนี้คุณแต่งตัวสวยจริงๆ
  3. dà chuān zhēn yǒu  pǐn  wèi
    大  川   真  有  品  位。
    ต้า ชวนนี่รสนิยมดีจริงๆ
  4. nǐ xiǎng de zhēn zhōu dào
    你  想  得  真   周  到!
    คุณนี่ช่างรู้ใจ(รอบคอบ)จริงๆ
  5. nǐ de shēng rì dàn gāo kàn qǐ lái hěn tè bié
    你 的  生  日 蛋  糕  看  起  来 很  特 别。
    เค้กวันเกิดของเธอเก๋จริงๆ
บทที่ 25:การขอโทษ
  1. duì bù qǐ wǒ  lái wǎn le
    对  不 起,我  来  晚  了。
    ขอโทษค่ะ/ครับ ฉัน/ผมมาสาย
  2. hěn bào qiàn
    很  抱  歉。
    ขอโทษจริงๆ ค่ะ/ครับ
  3. wǒ bú shì gù  yì de
    我  不 是  故  意 的。
    ฉัน/ผมไม่ได้ตั้งใจ
  4. qǐng yuán liàng
    请   原   谅。
    ขออภัยด้วยค่ะ/ครับ
บทที่ 26:นัดหมาย
  1. míng tiān zán men qù kàn jīng jù ba
    明   天  咱  们  去  看  京  剧 吧!
    พรุ่งนี้เราไปดูงิ้วกันเถอะ
  2. jiào dà jiā yì qǐ qù ba
    叫  大  家 一 起 去 吧!
    เรียกทุกคนไปด้วยกันเถอะ
  3. wǒ men ké yǐ qù yí hé yuán zěn me yàng
    我  们  可 以 去 颐 和 园  怎  么  样 ?
    เราไปอี๋เหอหยวน(พระราชวังฤดูร้อน)กันดีไหม
  4. hǎo ā
    好  啊 !
    ดีค่ะ/ครับ
  5. wǒ jué dé qù gù gōng gèng yǒu yì si
    我  觉  得 去  故  宫  更   有 意 思。
    ฉัน/ผมว่าไปกู้กง(พระราชวังต้องห้าม)น่าจะสนุกกว่า
บทที่ 27:แสดงความยินดีและปลอบใจ
  1. zhè cì kǎo shì chéng jì zěn me yàng
    这  次 考  试  成  绩 怎  么  样?
    ผลสอบคราวนี้เป็นยังไงบ้าง
  2. hái kě yǐ
    还  可 以。
    ก็พอใช้ค่ะ/ครับ
  3. dé liǎo yōu xiù
    得  了  优  秀 。
    ได้คะแนนยอดเยี่ยม
  4. kǎo  de zhēn bú cuò
    考  得  真  不  错!
    สอบได้ไม่เลวเลยจริงๆ /สอบได้ดีจริงๆ
  5. zhù hè nǐ
    祝  贺 你 !
    ยินดีกับคุณด้วยค่ะ/ครับ
  6. kǎo dé bù hǎo
    考  得  不  好 。
    สอบได้ไม่ดีเลย
  7. xià cì hǎo hǎo kǎo
    下 次  好  好  考!
    คราวหน้าตั้งใจสอบใหม่
บทที่ 28:ตักเตือน
  1. qí chē bié qí tài kuài le
    骑 车  别  骑 太 快  了!
    อย่าขี่รถเร็วเกินไปนะคะ/ครับ
  2. shí zài  hěn bào  qiàn
    实 在  很  抱  歉!
    ขอโทษจริงๆ ค่ะ/ครับ
  3. nín bié  chōu yān le duì shēn  tǐ  bù hǎo
    您  别  抽  烟  了,对  身  体 不  好。
    คุณอย่าสูบบุหรี่เลยค่ะ/ครับ ไม่ดีต่อสุขภาพ
  4. wǒ  jǐn  liàng shǎo chōu diǎnr
    我  尽  量  少  抽  点儿。
    ฉัน/ผมจะพยายามสูบให้น้อยลง
บทที่ 29:แผนการและการวางแผน
  1. zhè ge jià qī nǐ men yǒu shén me jì huà
    这  个  假 期 你 们  有  什  么  计  划 ?
    ปิดเทอมนี้พวกคุณมีแผนจะทำอะไรกันบ้าง
  2. wǒ dǎ  suan  huí  jiā guò  nián
    我  打  算   回  家  过  年。
    ผม/ฉันจะกลับไปฉลองตรุษจีนที่บ้าน
  3. wǒ dǎ  suan liú zài xué  xiào  xué  xí
    我  打  算  留 在  学  校  学  习。
    ผม/ฉันจะทบทวนบทเรียนอยู่ที่มหาวิทยาลัย
  4. zhè ge  jià qī  nǐ yǒu shén  me dǎ  suan
    这  个  假  期 你  有  什  么  打  算?
    ปิดเทอมนี้คุณวางแผนว่าจะทำอะไรคะ/ครับ
  5. wǒ hěn xiǎng niàn wǒ de jiā rén
    我  很  想   念  我 的 家 人。
    ผม/ฉันคิดถึงที่บ้านมาก
  6. wǒ hái méi yǒu jué dìng
    我  还  没  有  决  定。
    ผม/ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจ
บทที่ 30:การบอกลาและการส่ง(คนที่จะเดินทาง)
  1. wǒ yào huí guó le
    我  要  回  国  了。
    ผม/ฉันจะกลับประเทศแล้ว
  2. nǎ tiān zǒu wǒ qù sòng nǐ
    哪  天  走? 我  去  送  你。
    กลับวันไหนคะ/ครับ ฉัน/ผมจะได้ไปส่ง
  3. nǐ nà me máng bú yòng sòng wǒ le
    你 那 么  忙,  不  用  送  我 了。
    คุณยุ่งขนาดนั้น ไม่ต้องไปส่งหรอกค่ะ/ครับ
  4. duō gēn  wǒ men  lián  xì
    多  跟  我  们   联  系!
    ติดต่อกับพวกเราบ่อยๆ นะคะ/ครับ
  5. wèn hòu nǐ  de jiā rén
    问  候  你  的 家 人!
    ฝากทักทายคนที่บ้านคุณด้วยนะคะ/ครับ
  6. zhù nǐ yí  lù shùn fēng
    祝  你 一 路  顺  风!
    ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพนะคะ/ครับ
  7. yí lù shang duō bǎo zhòng
    一 路  上  多  保  重!
    ระวังสุขภาพระหว่างการเดินทางด้วยนะคะ/ครับ