1. ใช้กับสิ่งใด ๆ ที่มีลักษณะแคบและยาวด้วย:
[一条河] yì tiáo hé (อี้ เถียว เหอ) = แม่น้ำ 1 สาย
房子后面有一条河,风水好不好?
fángzi hòumiàn yǒu yì tiáo hé, fēngshuǐ hǎo bù hǎo?
ฝางจึ โฮ่วเมี่ยน โหย่ว อี้ เถียว เหอ, เฟิงสุ่ย ห่าว ปู้ ห่าว?
ข้างหลังบ้านมีแม่น้ำสายหนึ่ง ฮวงจุ้ยดีรึเปล่า
我家的门前有一条不太宽的河。
wŏ jiā de mén qián yŏu yì tiáo bú tài kuān de hé.
หว่อ เจียะ เตอ เหมิน เฉียน โหย่ว อี้ เถียว ปู๋ ไท้ ควาน เตอ เหอ.
หน้าประตูบ้านของฉันมีแม่น้ำที่ไม่กว้างนักสายหนึ่ง
[几条领带] jĭ tiáo lĭngdài (จี่ เถียว หลิ่งไต้) = เนคไท2-3เส้น/ เนคไทกี่เส้น
你给先生买过几条领带呢?
nǐ gěi xiānsheng mǎi guò jǐ tiáo lǐngdài ne?
หนี เก่ย เซียนเซิง หม่าย กั้ว จี่ เถียว หลิ่งไต้ เนอ?
คุณเคยซื้อเนคไทกี่เส้นให้สามีน่ะ
我有几条领带。
wǒ yǒu jǐ tiáo lǐngdài.
หวอ โหยว จี่ เถียว หลิ่งไต้.
ฉันมีเนคไท 2-3 เส้น
[七条马路] qī tiáo mă lù (ชี เถียว หม่า ลู่) = ถนน 7 สาย
上海秋天最美的七条马路,你最爱哪条?
shànghǎi qiūtiān zuì měi de qī tiáo mǎ lù, nǐ zuì ài nǎ tiáo?
ซ่างไห่ ชิวเทียน จุ้ย เหม่ย เตอ ชี เถียว หม่า ลู่, หนี่ จุ้ย อ้าย หน่า เถียว?
ถนน 7 สายที่สวยที่สุดตอนฤดูใบไม้ร่วงของเซี่ยงไฮ้ เธอชอบเส้นไหนที่สุด
2. ใช้กับการนำสิ่งต่าง ๆ มาต่อเป็นรูปทรงยาว:
[三条肥皂] sān tiáo féizào (ซาน เถียว เฝยจ้าว) = สบู่หอม 1 แถว
一箱装三条肥皂。
yì xiāng zhuāng sān tiáo féizào.
อี้ เซียง จวง ซาน เถียว เฝยจ้าว.
1 ลังบรรจุสบู่ 3 แถว
[一条香烟] yì tiáo xiāng yān (อี้ เถียว เซียงแยน) = บุหรี่ 1 แถว (carton)
一天抽一条香烟,多久会死?
yì tiān chōu yì tiáo xiāngyān, duōjiǔ huì sǐ?
อี้ เทียน โชว อี้ เถียว เซียงแยน, ตัวจิ่ว ฮุ่ย สื่อ?
วันนึงสูบบุหรี่ 1 แถว นานไหมกว่าจะตาย
[两条裤子] liăng tiáo kù zi (เหลี่ยง เถียว คู่จึ) = กางเกง 2 ตัว
想给老爸买两条裤子,有好的推荐吗?
xiǎng gěi lǎobà mǎi liǎng tiáo kùzi, yǒu hǎo de tuījiàn ma?
เสียง เก๋ย เหล่าป้า หมาย เหลี่ยง เถียว คู่จึ, โหยว ห่าว เตอ ทุยเจี้ยน มา?
อยากซื้อกางเกงสองตัวให้พ่อ, มีอะไรแนะนำดี ๆ ไหม
3. ใช้กับมนุษย์ และสิ่งที่เกี่ยวข้องกับชีวิตของมนุษย์ (อันมีภูมิหลังยาวนาน):
[一条好嗓子] yì tiáo hăo săng zi (อี้ เถียว หาว ส่างจึ) = เจ้าของเสียงไพเราะ
我只有一条好嗓子,请问我可以干点啥?
wǒ zhǐ yǒu yì tiáo hǎo sǎng zi, qǐngwèn wǒ kěyǐ gàn diǎn sha?
หวอ จื๋อ โหย่ว อี้ เถียว หาว ส่างจึ, ฉิ่งเวิ่น หวอ เขออี่ กั้น เตี่ยน สา?
ฉันมีเพียงแค่เสียงอันไพเราะ ไม่ทราบว่าฉันพอจะทำอะไรได้บ้าง
[三条人命] sān tiáo rén mìng (ซาน เถียว เหยินหมิน) = ชีวิตของคน 3 คน
这个案子牵涉到三条人命。
zhè gè ànzi qiān shè dào sān tiáo rén mìng.
เจ้อ เก้อ อ้นจึ เชียน เซ่อ เต้า ซาน เถียว เหยินหมิน.
คดีนี้เกี่ยวข้องกับชีวิตของคน 3 คน
4. ใช้กับสัตว์ แมลง และ พืช:
每天和他做伴的只有那条狗。
mĕitiān hé tā zuò bàn de zhĭ yŏu nà tiáo gŏu.
เหม่ยเทียน เหอ ทา จั้ว ปั้น เตอ จื๋อ โหย่ว น่า เถียว โก่ว.
ทุก ๆ วันมีเพียงหมาตัวนั้นเป็นเพื่อนคู่ชีวิตของเขา
[一条鱼] yì tiáo yú (อี้ เถียว อวี๋) = ปลา 1 ตัว
我妈给我打电话说,买一条鱼。
wǒ mā gěi wǒ dǎ diànhuà shuō, mǎi yì tiáo yú.
หว่อ มา เก๋ย หวอ ต่า เตี้ยนฮว่า ซัว, หม่าย อี้ เถียว อวี๋.
แม่ฉันโทรศัพท์มาพูดว่า ซื้อปลา 1 ตัว
[三条黄瓜] sān tiáo huángguā = แตงกวา 3 ลูก
如果一天吃三条黄瓜能达到吃三个苹果的美容效果吗?
rúguǒ yì tiān chī sān tiáo huángguā néng dá dào chī sān gè píngguǒ de měiróng xiàoguǒ ma?
หยูกั่ว อี้ เทียน ชือ ซาน เถียว ฮว๋างกวา เหนิง ต๋า เต้า ชือ ซาน เก้อ ผิงกั่ว เตอ เหม่ยหยง เสี้ยวกั่ว มา?
ถ้าหาก 1 วันกินแตงกวา 3 ลูก ผลลัพภ์ด้านความงามจะสามารถเท่ากับกินแอปเปิ้ล 3 ผลรึเปล่า
อ้างอิงจาก
- คู่มือเรียน คำลักษณนามในภาษาจีน “汉语量词学习手册”
- http://zhidao.baidu.com/search?word=%B7%BF%D7%D3%BA%F3%C3%
E6%D3%D0%BA%D3%BA%C3%B2%BB%BA%C3&lm=0&srs=0&srsod=10&ie=gbk
- http://forum.elegantliving.ceconlinebbs.com/FORUM_POST_2_4_17237_0.HTM
- http://www.dictall.com/indu56/63/56633910CE5.htm
- http://mysh.qq.com/t-130316-1.htm
- http://zhidao.baidu.com/question/350786941.html
- http://zhidao.baidu.com/question/71083491.html?fr=qrl&cid=163&index=4
- http://91baby.mama.cn/thread-899553-1-1.html
- http://www.douban.com/group/topic/46998973/