คุณตวนและคุณซูหรูกำลังนัดหมายกัน
투안 : 우리 내일 어디에서 만날까요?
Where shall we meet tomorrow?
พรุ่งนี้เราเจอกันที่ไหนดีครับ
수루 : 시청 앞 어때요?
How about infront of City Hall?
หน้าศาลาว่าการจังหวัดเป็นไงคะ
투안 : 좋아요. 그러면 여섯 시쯤 만날까요?
Sounds great. Should we meet about 6 o’clock?
ดีครับ ถ้าอย่างนั้นเจอกันประมาณ 6.00 น. ดีไหมครับ
수루 : 여섯 시는 좀 빨라요.
6 o’clock is a bit early.
6.00 น. เร็วไปนิดนึงค่ะ
일곱 시에 괜찮아요?
What about 7 o’clock?
7.00 น. ดีไหมคะ
투안 : 네, 괜찮아요.
That’s fi ne.
ครับ ได้ครับ
그럼 내일 시청 앞에서 일곱 시에 봐요.
I will see you in front of City Hall tomorrow at seven.
งั้นพรุ่งนี้เจอกัน 7.00 น. ที่หน้าศาลาว่าการจังหวัดครับ
어때요? เป็นอย่างไร ใช้ถามความเห็นผู้อื่นหรือใช้ถามสภาพสิ่งของ
이 구두 어때요?
รองเท้าคู่นี้เป็นอย่างไรคะ
내일 여섯 시 어때요?
พรุ่งนี้ 6.00 น. เป็นอย่างไรคะ
N쯤 ประมาณ N ใช้กับคำนามหมายถึง ‘ประมาณ’
주말쯤 만나서 같이 영화 볼까요?
ประมาณวันสุดสัปดาห์นี้ไปดูหนังด้วยกันไหมครับ
12월 말쯤 고향으로 돌아가려고해요.
ประมาณปลายเดือนธันวาคมจะกลับไปบ้านเกิดครับ