วันพุธที่ 3 กันยายน พ.ศ. 2557

28 : 대화 1 บทสนทนา 1

은행원 : 어떻게 오셨습니까?
               How can I help you?
               มีอะไรให้ช่วยไหมคะ

리 한 : 통장을 만들려고 왔어요.
               I’d like to open a bank account.
               ผมจะมาเปิดสมุดบัญชีครับ

은행원 : 신분증을 가지고 오셨습니까?
               Can I see your I.D.?
               เอาบัตรประจำตัวมาไหมคะ

리 한 : 여권도 괜찮지요?
               You accept a passport, don’t you?
               หนังสือเดินทางก็ได้ใช่ไหมครับ

은행원 : 그럼요. 여기 신청서를 쓰고 서명하세요.
               Yes, of course. Please fi ll out the application form and sign here.
               แน่นอนค่ะ กรุณากรอกใบสมัครแล้วเซ็นชื่อค่ะ

리 한 : 여기 다 썼어요.
               Here it is.
               นี่เขียนหมดแล้วครับ

               은행원 : 체크카드도 만들어 드릴까요?
               Do you also want a check card?
               ทำบัตรกดเงิดสดด้วยไหมคะ

리 한 : 네, 만들어 주세요.
               Yes, please.
               ครับ ทำให้ด้วยนะครับ

그럼요 แน่นอนครับมีความหมายเดียวกับคำว่า 
물론이에요 ใช้เพื่อแสดงความเห็นสอดคล้องเห็นด้วยกับคู่สนทนา

가: 축구를 좋아해요?
      ชอบฟุตบอลไหมครับ

나: 그럼요.
      แน่นอนครับ

괜찮지요? ได้ใช่ไหม, ไม่เป็นไรใช่ไหมเป็นประโยคที่ต้องการโน้มน้าวให้ผู้ฟังคล้อยตามและเห็นด้วย

      회식 장소는 회사 앞 한국 식당이에요. 괜찮지요?
      สถานที่กินเลี้ยงเป็นร้านอาหารเกาหลีหน้าบริษัทได้ใช่ไหมครับ

      사과 주스가 없어서 파인애플주스를 샀는데 괜찮지요?
      เพราะไม่มีน้ำแอปเปิ้ลเลยซื้อน้ำสับปะรดมา ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ

อ่านตาม

1. 리한 씨는 왜 은행에 갔어요?
    คุณริฮานไปธนาคารทำไมคะ

2. 리한 씨는 체크카드를 만들 거예요?
    คุณริฮานจะทำบัตรกดเงินไหมคะ

정답 1. 통장을 만들려고 은행에 갔어요. 2. 네, 체크카드를 만들 거예요.