บทสนทนาระหว่างสุภิกาและเจ้าของฟาร์ม
주인 아저씨 : 이걸 어쩌지. 수피카, 지난번에 바꾼 사료 말이야.
I don’t know what to do. Supika, it’s the feed that we’ve recently changed.
ทำอย่างไรดีล่ะ สุภิกา อาหารสัตว์ที่เพิ่งเปลี่ยนครั้งที่แล้วน่ะ
소한테 잘안 맞는 것 같아.
I don’t think that it works well with the cows.
ดูเหมือนว่ามันจะไม่เหมาะกับวัว
수피카 : 그래요?
Oh, is that so?
อย่างนั้นหรือคะ
농협중앙회에서 좋은 거 나왔다고 해서 바꾸신거잖아요.
But, you switched into this one after you were told that this would be a good one that was recently introduced by the National Agricultural Cooperative Federation.
แต่นี่เป็นอันที่เปลี่ยนมาเพราะว่าสมาคมกลางสหกรณ์การเกษตรแนะนำว่าดีนี่คะ
주인 아저씨 : 추천하길래 믿고 한번 써 봤는데……
Yes, NACF recommended this to me, so I trusted them and tried it.......
ก็เพราะว่าแนะนำมาจึงเชื่อ และลองใช้ดูสักครั้ง
오늘은 배까지 이렇게 불룩해지고 가스도 많이 찬 것 같아.
but, it seems that they are bloated and also have acid stomach today.
แต่ดูเหมือนว่าวันนี้ท้องจะป่องและมีก๊าซมากด้วย
수피카 : 그럼, 어떻게 하죠?
Oh, then what are we supposed to do?
ถ้าอย่างนั้น ทำอย่างไรดีคะ
주인 아저씨 : 우선 아무 것도 먹이지 말고 수의사부터 불러야겠어.
I won’t feed anything to them and will have a veterinarian over here.
ก่อนอื่นห้ามให้อาหารใด ๆ ทั้งสิ้น ฉันจะเรียกสัตวแพทย์มาก่อน
그리고 앞으로는 더 신경 쓰도록 하자.
And, let’s keep an eye on them.
และครั้งหน้า เรามาเอาใจใส่ให้มากกว่านี้กันเถอะนะ
소들이 고생을 많이 한 것 같아, 휴.
They must have suffered a lot.
เฮ้อ วัวคงทรมานน่าดูเลย
맞다 พอดี N이/가 N에/에게(한테) 맞다 N พอดีกับ N
새로 산 신발이 발에 안맞아서 다른 신발로 바꿨어요.
รองเท้าที่ซื้อมาใหม่ขนาดไม่พอดีฉันจึงเปลี่ยนเป็นคู่อื่นแทน
신경(을) 쓰다 เอาใจใส่, เป็นห่วง
가: 이반 씨, 감기는 좀어때요?
คุณอีวาน ไข้หวัดเป็นอย่างไรบ้าง
나: 많이 나았어요. 신경써 줘서 고마워요.
ดีขึ้นมากแล้ว ขอบคุณที่เป็นห่วงครับ
อ่านตาม
1. 아저씨는 사료를 왜 바꿨어요?
เหตุใดคุณลุงถึงเปลี่ยนอาหารสัตว์
2. 왜 수의사를 부르려고 해요?
เหตุใดจึงเรียกสัตวแพทย์มา
정답 1. 농협중앙회에서 추천해서 바꿨어요. 2. 소에게 문제가 생겨서 수의사를 부르려고 해요.