คุณบารุและคุณจีฮุนกำลังปฏิบัติงานอยู่ที่ทำงานของพวกเขา
바 루 : 아! 이런 어떡하지…….
Oh, I don’t know what to do.......
โอย ทำอย่างไรดีเนี่ย......
지 훈 : 왜요? 무슨 일 있어요?
Why? What happened?
ทำไมครับ เกิดอะไรขึ้น
바 루 : 실수로 반대쪽에 구멍을 뚫었어요.
I drilled a hole on the other side of this by accident.
ผมพลาดไปเจาะรูด้านตรงข้ามกันครับ
이 원목은 못 쓰게 됐는데 어떡하죠?
I completely ruined this hardwood plank. What should I do?
แผ่นไม้นี้ใช้ไม่ได้แล้วทำอย่างไรดี
지 훈 : 일이 아직 손에 익지 않아서 그런 거 같네요.
I think it’s because you are not used to this type of work.
คงเป็นเพราะว่าคุณยังไม่ชินกับงานครับ
너무 속상해하지 마세요.
Don’t get upset with yourself.
อย่าเศร้าไปเลย
그건 다른 거 만들때 쓰면 되죠, 뭐.
We can use that later when we make something else.
อันนั้นเอาไว้ใช้งานอื่น ก็ได้นี่
바 루 : 재단부터 다시 하려면 시간이 많이 걸릴 텐데…… .
I believe we’ll be able to get this done quickly if we work together. Okay, let’s try again.
ถ้าจะตัดไม้ใหม่อีกรอบ คงใช้เวลามากทีเดียว
지 훈 : 같이 하면 금방 할 수 있을 거예요. 자, 다시해 봅시다.
I believe we’ll be able to get this done quickly if we work together. Okay, let’s try again.
ถ้าช่วยกันทำเดี๋ยวก็เสร็จครับ เอาล่ะ...มาลองทำกันอีกครั้งเถอะ
실수 ข้อผิดพลาด
술을 마시고 실수로사장님께 ‘아저씨’라고했어요.
ฉันดื่มเหล้าแล้วเผลอไปเรียกเจ้านายว่าคุณลุง
처음 이 일을 시작했을때에는 일을 잘 몰라서실수를 많이 했어요.
เมื่อตอนที่เริ่มงานนี้เป็นครั้งแรกยังไม่รู้งานดีพอ เลยทำงานพลาดหลายอย่าง
-(으)ㄹ 텐데 น่าจะ, คงจะ ใช้บอกข้อสันนิษฐานของผู้พูดที่พูดในประโยคก่อนหน้า และเป็นข้อมูลพื้นฐานสำหรับประโยคถัดไป
오늘 오후에 비가 올 텐데우산을 가지고 가세요.
เหมือนฝนกำลังจะตกพกร่มไปด้วยนะ
지금 밥을 먹지 않으면배가 고플 텐데…….
หากไม่ทานข้าวตอนนี้เดี๋ยวคงจะหิว
คุณบารุทำความผิดพลาดอะไร
ภายหลังการสนทนา คนทั้งสองจะทำสิ่งใด