ไวยากรณ์ ‘-(으)려고’ ใช้เพื่อบอกว่าต้องการจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งและใช้กับคำกริยาเท่านั้น
-(으)려고 attached to a verb, expresses the intention of doing something. If a verb stem ends in a vowel or the final consonant, ㄹ, -려고 is added. If a verb stem ends in all consonants other than ㄹ, -(으)려고 is added.
가: 어떻게 오셨어요?
มาติดต่อเรื่องอะไรคะ
나: 한국어 수업을 신청하려고 왔어요.
ผมจะมาสมัครเรียนภาษาเกาหลีครับ
· 가: 모니카 씨, 빵을 왜 이렇게 많이 샀어요?
คุณโมนิกาทำไมซื้อขนมปังมาเยอะอย่างนี้ครับ
나: 친구들하고 같이 먹으려고 많이 샀어요.
ตั้งใจจะกินกับเพื่อน ๆ เลยซื้อมาเยอะค่ะ
비교해 보세요 เปรียบเทียบไวยากรณ์
‘-(으)려고’ และ ‘-(으)러’
‘-(으)려고’ และ ‘-(으)러’ แสดงถึงวัตถุประสงค์หรือสิ่งที่ผู้พูดต้องการจะทำเหมือนกัน ต่างกันคือ ‘-(으)려고’ จะตามหลังด้วยคำกริยาทุกประเภทได้ แต่ ‘-(으)러’ จะตามหลังได้เฉพาะคำกริยาที่มีการเคลื่อนที่ เช่น ‘가다 ไป’, ‘오다 มา’, ‘다니다 ไป’ เป็นต้น หลังไวยากรณ์ ‘-(으)려고’ จะห้ามใช้ประโยคเชิญชวนและประโยคคำสั่ง ในขณะที่ไวยากรณ์ ‘(으)러’ ไม่มีข้อห้ามใด ๆ ‘-(으)려고’ สามารถใช้กับคำกริยาทุกประเภทและใช้กับการปฏิเสธได้ แต่ ‘(으)러’ ใช้ไม่ได้
친구에게 주려고 선물을 샀어요. (O)
친구에게 주러 선물을 샀어요. (X)
밥 먹으려고 가세요. (X)
밥 먹으러 가세요. (O)
서울에 가려고 역에 갔어요. (O)
서울에 가러 역에 갔어요. (X)