ใช้กับกลุ่มคน:
[一拨人] yì bō rén. (อี้ โป เหยิน) คนกลุ่มหนึ่ง
走了一拨人又来了一拨人。
zǒu le yì bō rén yòu lái le yì bō rén.
โจ่ว เลอ อี้ โป เหยิน โย่ว หลาย เลอ อี้ โป เหยิน.
คนกลุ่มหนึ่งเดินจากไป คนอีกกลุ่มหนึ่งมาอีกแล้ว
[哪拨人] nǎ bō rén. (หน่า โป เหยิน) คนกลุ่มไหน
有哪拨人要买牛奶?
nǎ bō rén yào mǎi niúnǎi?
หน่า โป เหยิน เย่า หม่าย หนิวหน่าย?
มีคนกลุ่มไหนจะซื้อนม
[分成两拨] fēn chéng liăng bō. (เฟิน เฉิง เหลี่ยง โป) แบ่งออกเป็น 2 กลุ่ม
由于参观的人太多,只好分成两拨进入展厅。
yóuyú cānguān de rén tài duō, zhĭ hăo fēnchéng liăng bō jìn rù zhăn tīng .
โหยวอวี๋ ชานกวาน เตอ เหยิน ไท้ ตัว, จื๋อห่าว เฟิน เฉิง เหลี่ยง โป จิ้น ยู่ จ่านทิง.
เนื่องจากมีผู้เข้าชมมากเหลือเกิน จึงจำเป็นต้องแบ่งเป็น 2 กลุ่ม เข้าห้องโถงแสดง
นิทรรศการ
อ้างอิงจาก
-- คู่มือเรียน คำลักษณนามในภาษาจีน “汉语量词学习手册”
-- http://guba.eastmoney.com/look,600311,10011142420.html
-- http://zi.artx.cn/zi/Artx13138Dict39.html