อีวานและคุณครูกำลังพูดคุยกันเกี่ยวกับการจ้างงาน
선생님 : 이반 씨, 한국에 취업하는 건 잘 되고 있어요?
Ivan, how’s been going with the job application in Korea?
คุณอีวานเรื่องการจ้างงานที่ประเทศเกาหลีเป็นไปด้วยดีไหมคะ
이 반 : 네, 운이 좋아서 조금 빨리 한국에 갈 것 같아요. 지난주에계약도 했고요.
It’s been going well. I was so lucky that I would be able to go to Korea sooner. I already signed the contract last week.
ครับ ผมโชคดีก็เลยดูเหมือนว่าจะได้ไปเร็ว ๆ นี้ครับ ผมได้ทำสัญญาไปเมื่อสัปดาห์ที่แล้วด้วยครับ
선생님 : 그래요? 근무지는 어디로 정해졌어요?
That’s great. Where were you assigned to work?
อย่างนั้นหรือคะ แล้วได้ที่ทำงานที่ไหนคะ
이 반 : 아, 근무지는 아직 정해지지 않았어요.
Oh, a place of work hasn't been determined yet.
อ๋อ สถานที่ทำงานยังไม่ได้กำหนดเลยครับ
일단은 한국의 산업인력공단을 통해 계약을 한 상태예요.
I was contracted with the Human Resources Development Service of Korea for the moment.
ตอนนี้อยู่ในช่วงทำสัญญากับทางองค์กรพัฒนาทรัพยากรบุคคลแห่งเกาหลีครับ
선생님 : 그렇군요. 그러면 언제쯤 일하는 곳을 알 수 있어요?
I see. When will you be informed of a place of work?
อย่างนี้นี่เอง ถ้าอย่างนั้นจะทราบที่ทำงานประมาณเมื่อไรคะ
이 반 : 근무지는 한국에 입국한 후 취업 교육을 받은 후에알려 준대요.
I was told that I would be notified of the place after finishing employment training in Korea.
เขาบอกว่า หลังจากเข้าประเทศเกาหลีและรับการอบรมแล้วจะแจ้งสถานที่ที่ทำงานให้ทราบครับ
- 운이 좋다 โชคดี
- 일단 ตอนนี้
- 아직 ยัง
- 아직 안 정해지다 /아직 정해지지 않다 ยังไม่กำหนด/ ยังไม่ได้กำหนด
- 한국산업인력공단 กรมอุตสาหกรรม แรงงานเกาหลีใต้
อ่านตาม
1. 이반 씨는 무엇을 준비하고 있어요?
คุณอีวานกำลังเตรียมอะไร
2. 이반 씨는 어디에서 일할 거예요?
คุณอีวานจะทำงานที่ไหน
정답 1. 취업 2. 한국