วันจันทร์ที่ 22 กันยายน พ.ศ. 2557

문법 : ไวยากรณ์ -(으)ㄴ 덕분에

‘-(으)ㄴ 덕분에’ ใช้บอกถึงสาเหตุหรือเหตุผลของสถานการณ์ในเชิงบวก สามารถใช้ร่วมได้ทั้งกับคำกริยาและคำคุณศัพท์

       공장을 미리 보수한 덕분에 이번 비에 큰 피해가 없었어요.
       เพราะเราซ่อมแซมโรงงานไว้ล่วงหน้า ฝนตกครั้งนี้จึงไม่มีอะไรเสียหายใหญ่โต

       여러분이 도와주신 덕분에 제가 이 상을 받게 되었습니다.
       เพราะทุกท่านให้ความช่วยเหลือ ฉันจึงได้รับรางวัลนี้ค่ะ

가: 투안 씨가 꼼꼼히 확인한 덕분에 일이 잘 진행됐어요.
       เพราะคุณตวนตรวจสอบอย่างละเอียดรอบคอบ งานจึงดำเนินไปด้วยดี

나: 아니에요. 교육을 잘 받은 덕분이에요.
       ไม่ใช่หรอกครับ เป็นเพราะผมได้รับการอบรมมาอย่างดีต่างหากครับ

‘덕분에’ ใช้วางหลังคำนามในรูป ‘N + 덕분에’

       사장님 덕분에 회사 생활을 잘하고 있습니다.
       เพราะหัวหน้า ฉันจึงใช้ชีวิตในบริษัทได้เป็นอย่างดี

       요리를 잘하는 아내 덕분에 맛있는 음식을 먹고 있어요.
       เพราะภรรยาผมทำอาหารเก่งผมจึงได้ทานอาหารอร่อย