วันเสาร์ที่ 20 กันยายน พ.ศ. 2557

문법 : ไวยากรณ์ -기 전에

ใช้ในการแสดงสิ่งที่เกิดขึ้นก่อนหรือการกระทำที่เกิดขึ้นก่อน โดยการกระทำนั้น ๆ จะต่อ ท้ายด้วย ‘-기 전에’และตามด้วยการกระทำอื่น ๆ สามารถวาง ‘-기 전에’ ท้ายคำกริยาโดยไม่ต้องคำนึงถึงตัวสะกด

     비닐을 덮기 전에 거름을 먼저 주세요.
     ต้องใส่ปุ๋ยคอกก่อนคลุมพลาสติกค่ะ

가: 한국에 오기 전에 태국에서 무슨 일을 했어요?
       ก่อนมาเกาหลีคุณทำงานอะไรคะ

나: 무역 회사에 다녔어요.
       ผมทำงานที่บริษัทการค้าครับ

대조적 정보 ข้อมูลเปรียบเทียบ

ในกรณีที่ใช้กับ "คำนาม" จะวางคำนามนั้นไว้ที่ตำแหน่งหน้าไวยากรณ์ ‘-전에’ แต่ในกรณีที่ใช้กับ "คำกริยา" จะต้องเติม ‘기’ที่หลังคำกริยานั้น ๆ ก่อน แล้วจึงนำไปวางไว้หน้าไวยากรณ์ ‘-전에’

  • 식사 전에 ก่อนอาหาร          밥 먹기 전에 ก่อนกินข้าว
  • 수업 전에 ก่อนเข้าเรียน       수업 시작하기 전에 ก่อนเริ่มเรียน

비교해 보세요 เปรียบเทียบไวยากรณ์

‘-기 전에’ และ ‘-(으)ㄴ 후에’

‘-기 전에’ หมายถึง ก่อน ใช้แสดงถึงการกระทำที่เกิดขึ้นก่อน ส่วนการกระทำที่เกิดหลังจะใช้คำว่า ‘-(으)ㄴ 후에’ หมายถึง หลัง

       모종을 심기 전에 비료를 뿌려요.
       ใส่ปุ๋ยก่อนที่จะปลูกต้นกล้า

       비료를 뿌린 후에 모종을 심어요.
       หลังจากที่ใส่ปุ๋ยแล้วจึงจะปลูกต้นกล้า