วันเสาร์ที่ 29 พฤศจิกายน พ.ศ. 2557

54 : 대화 2 บทสนทนา 2

 


บทสนทนาเกี่ยวกับระบบการขึ้นทะเบียนชาวต่างชาติ

바루: 작업하다가 손을 다쳤는데, 혹시 병원비를 지원 받을 수 있을까요? 
          I have injured my hand, and I am wondering if medical expenses can be compensated by my insurance?
ระหว่างทำงานอยู่ได้รับบาดเจ็บที่มือ ไม่ทราบว่าสามารถขอรับค่ารักษาพยาบาลได้หรือไม่ครับ

직원 : 언제 어디에서 어떻게 다치셨는지 말씀해 주시겠어요? 
           Could you tell me when, where, and how you were injured?
        ได้รับบาดเจ็บที่ไหน เมื่อไหร่ อย่างไร เล่าให้ฟังหน่อยได้ไหมคะ

바루 : 3일 전에 작업장에서 연마 작업을 하다가 손이 기계 안으로 빨려 들어갔어요. 
           I was grinding at work three days ago, and my hand was pulled into the machine.
            เมื่อ 3 วันก่อน ที่หน้างานระหว่างทำงานขัดเจียรอยู่มือได้เข้าไปติดในเครื่องจักรครับ

직원 : 많이 다치셨겠네요. 지금은 좀 괜찮으세요? 
           You must have been severely injured. Is it better now?
           คงจะเจ็บมากนะคะ ตอนนี้ดีขึ้นหรือยังคะ

바루 : 네, 사고 난 후에 빨리 수술을 받아서 괜찮아요. 
           Yes. I’m fi ne because I had surgery immediately after the accident.
           ครับ หลังเกิดอุบัติเหตุก็ได้รับการผ่าตัดอย่างรวดเร็ว ไม่เป็นไรแล้วครับ

직원 :  다행이네요. 산재를 신청하려면 재해 발생 당시의 진료 기록이 중요합니다.
            That’s a relief. If you want to fi le a claim for worker’s compensation benefits, a medical report is critical in the decision.
           โชคยังดีนะคะ ถ้าจะขอรับเงินประกันอุบัติเหตุจากการทำงานเอกสาร บันทึกการรักษาพยาบาลคัญมากค่ะ

           우선 이 신청서 한 부 작성해 주시 고요, 병원에서 진단서를 받아 오시면 됩니다.
           Please fill out this claim form, and submit your medical certificate.
           เริ่มจากกรอกใบสมัครนี้หนึ่งใบแล้วไปขอใบรับรอง แพทย์จากโรงพยาบาลมาค่ะ

New Vocabulary

  • 빨려 들어가다 เข้าไปติด

ฝึกสนทนา

1. 바루 씨는 어떻게 하다가 다쳤어요?
    บารุทำอะไรอยู่แล้วจึงได้รับบาดเจ็บ

2. 산재를 신청하려면 어떻게 해야 해요?
    ถ้าต้องการขอรับประกันการเจ็บป่วยละอุบัติเหตุจากการทำงานต้องทำอย่างไร

정답 1. 연마 작업을 하다가 손이 기계 안으로 빨려 들어갔어요. 2. 진단서와 신청서를 제출하면 돼요.