คำและสำนวนในบทเรียน
さくら | 次は新宿駅です。さあ、降りましょう。 | ต่อไปคือสถานีชินจุกุค่ะ เอาละ ลงกันเถอะ |
---|---|---|
ซะกุระ | TSUGI WA SHINJUKU EKI DESU. SÂ, ORIMASHÔ. | |
ロドリゴ | あれ。あの人たち、寝ています。 | อ้าว คนเหล่านั้นกำลังหลับครับ |
โรดริโก | ARE. ANO HITO TACHI, NETE IMASU. | |
アンナ | 大丈夫かな。 | เป็นไรหรือเปล่านะ |
แอนนา | DAIJÔBU KANA. | |
さくら | 大丈夫、大丈夫。ほら、起きた。 | ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ดูสิ ตื่นแล้ว |
ซะกุระ | DAIJÔBU, DAIJÔBU. HORA, OKITA. |
คำศัพท์
- 次 (つぎ)[TSUGI] ต่อไป
- 駅 (えき)[EKI] สถานีรถไฟ SHINJUKU EKI แปลว่า “สถานีชินจุกุ"
- さあ [SÂ] เอาละ พูดเมื่อเสนอให้คนอื่นทำอะไรบางอย่าง
- 人 (ひと)[HITO] คน HITOTACHI แปลว่า “คนทั้งหลาย” ซึ่งเป็นรูปพหูพจน์ของ HITO ถ้าใส่คำว่า TACHI ต่อท้ายคำนามหรือคำสรรพนามที่หมายถึง “บุคคล” ก็จะสามารถทำให้คำนั้น ๆ เป็นพหูพจน์ได้
- 寝ます (ねます)[NEMASU] หลับ (นอน)
- ごはん [GOHAN] อาหาร
- 大丈夫 (だいじょうぶ)[DAIJÔBU] ไม่เป็นไร คำคุณศัพท์ มีความหมายว่า “ไม่เป็นอันตราย" หรือ "ไม่ต้องห่วง"
- ほら[HORA] ดูสิ คำอุทานเพื่อเรียกร้องความสนใจ
- 起きます (おきます)[OKIMASU] ตื่น