วันพุธที่ 13 มิถุนายน พ.ศ. 2550

บทเรียนที่ 15 กำลังหลับ

คำและสำนวนในบทเรียน

さくら次は新宿駅です。さあ、降りましょう。ต่อไปคือสถานีชินจุกุค่ะ เอาละ ลงกันเถอะ
ซะกุระTSUGI WA SHINJUKU EKI DESU. SÂ, ORIMASHÔ.
ロドリゴあれ。あの人たち、寝ています。อ้าว คนเหล่านั้นกำลังหลับครับ
โรดริโกARE. ANO HITO TACHI, NETE IMASU.
アンナ大丈夫かな。เป็นไรหรือเปล่านะ
แอนนาDAIJÔBU KANA.
さくら大丈夫、大丈夫。ほら、起きた。ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ดูสิ ตื่นแล้ว
ซะกุระDAIJÔBU, DAIJÔBU. HORA, OKITA.

คำศัพท์
  • 次 (つぎ)[TSUGI] ต่อไป
  • 駅 (えき)[EKI] สถานีรถไฟ SHINJUKU EKI แปลว่า “สถานีชินจุกุ"
  • さあ [SÂ] เอาละ พูดเมื่อเสนอให้คนอื่นทำอะไรบางอย่าง
  • 人 (ひと)[HITO] คน HITOTACHI แปลว่า “คนทั้งหลาย” ซึ่งเป็นรูปพหูพจน์ของ HITO ถ้าใส่คำว่า TACHI ต่อท้ายคำนามหรือคำสรรพนามที่หมายถึง “บุคคล” ก็จะสามารถทำให้คำนั้น ๆ เป็นพหูพจน์ได้
  • 寝ます (ねます)[NEMASU] หลับ (นอน)
  • ごはん [GOHAN] อาหาร
  • 大丈夫 (だいじょうぶ)[DAIJÔBU] ไม่เป็นไร คำคุณศัพท์ มีความหมายว่า “ไม่เป็นอันตราย" หรือ "ไม่ต้องห่วง"
  • ほら[HORA] ดูสิ คำอุทานเพื่อเรียกร้องความสนใจ
  • 起きます (おきます)[OKIMASU] ตื่น