วันจันทร์ที่ 2 พฤษภาคม พ.ศ. 2554

第十课:你会打乒乓球吗? บทที่ 10: คุณตีปิงปองเป็นไหม

第十课:你会打乒乓球吗?
บทที่ 10: คุณตีปิงปองเป็นไหม

บทสนทนาที่ 1

  • nǐ huì dǎ pīnɡ pānɡ qiú ma
    你 会 打  乒 乓  球  吗?
    คุณตีปิงปองเป็นไหมครับ
  • wǒ huì dàn shì dǎ de bú tài hǎo
    我  会, 但  是  打  得 不 太  好。
    ตีเป็นครับ แต่ว่าตีไม่ค่อยเก่ง
  • méi ɡuān xi wǒ dǎ de yě bù hǎo
    没  关  系。我  打  得 也 不 好。
    ไม่เป็นไร ผมก็ตีไม่ค่อยเก่งเหมือนกัน

บทสนทนาที่ 2

  • nǐ xiǎnɡ dānɡ běi jīnɡ ào yùn huì de zhì yuàn zhě mɑ
    你  想 当  北  京  奥  运  会  的  志  愿 者  吗?
    คุณอยากเป็นอาสาสมัครงานกีฬาโอลิมปิกที่ปักกิ่งหรือเปล่าคะ
  • dānɡ rán xiǎnɡ suǒ yǐ wǒ yào nǔ lì xué xí hàn yǔ
    当   然  想。  所  以 我 要  努 力 学 习 汉  语。
    แน่นอน ดังนั้นกระผมจะพยายามเรียนภาษาฮั่นให้ดี
  • jiā yóu
    加  油!
    สู้ๆ นะคะ

คำอธิบายการใช้ภาษา

1. 会้

"会"(huì) หมายถึง มีความสามารถในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่ต้องอาศัยการเรียนรู้และการฝึกฝน ไม่ใช่ความสามารถที่ทำได้แต่กำเนิด เช่น "会游泳"(huì yóu yǒng, ว่ายน้ำเป็น) 、"会驾驶"(huì jià shǐ, ขับรถเป็น)

2. คำช่วยโครงสร้าง "得"

"得"(de) เป็นคำช่วยโครงสร้าง ใช้เชื่อมระหว่างคำกริยากับส่วนขยายเพื่อบอกผลหรือลักษณะของกริยาที่กระทำ ส่วน "不太好"(bù tài hǎo) หมายถึง "ไม่ค่อยดี" ดังนั้น "打得不太好"(dǎ de bù tài hǎo) จึงมีความหมายว่า "เล่นไม่ค่อยดี, เล่นไม่ค่อยเก่ง, เล่นได้ไม่ดีนัก"

เกร็ดวัฒนธรรม

มาสคอตการแข่งขันกีฬาโอลิมปิกครั้งที่ 29 ปี 2008 กรุงปักกิ่ง

    
ฝูหวาเป็นมาสคอตของการแข่งขันกีฬาโอลิมปิกครั้งที่ 29 ในปี 2008 ที่กรุงปักกิ่ง แรงบันดาลใจและสีสันของฝูหวามีที่มาจากห่วงโอลิมปิกทั้งห้า ขุนเขา สายน้ำ แผ่นดิน แม่น้ำ ทะเลสาบและทะเลอันกว้างใหญ่ของจีน รวมไปถึงรูปลักษณ์ของสัตว์ที่เป็นที่ชื่นชอบของชาวจีน ฝูหวาจะเป็นทูตส่งสารแห่งมิตรภาพ สันติภาพและการก้าวไปข้างหน้า ตลอดจนความปรารถนาอันงดงามในการอยู่ร่วมกันอย่างกลมกลืนของคนและธรรมชาติไปสู่เด็กๆ ทั่วโลก

ฝูหวาเป็นตุ๊กตาน่ารัก 5 ตัว พวกมันถูกออกแบบจากรูปลักษณ์ของปลา หมีแพนด้า ละมั่งทิเบต นกนางแอ่นและคบเพลิงโอลิมปิก ตุ๊กตาฝูหวาทุกตัวมีชื่อที่เรียกติดปากง่าย คือ "Bèibei" "Jīngjing" "Huānhuan" "Yíngying" "Nīni" การตั้งชื่อโดยใช้การซ้ำพยางค์เช่นนี้เป็นวิธีการตั้งชื่อให้เด็กแบบดั้งเดิม สำหรับในภาษาจีนแล้ว ชื่อเหล่านี้จะฟังดูน่ารักน่าเอ็นดู เมื่อนำชื่อของตุ๊กตาฝูหวาทั้งห้ามาเรียงต่อกัน ก็จะอ่านออกมาเป็นประโยคได้ว่า "běi jīng huān yíng nín" ซึ่งหมายถึง "ปักกิ่งยินดีต้อนรับท่าน" กลายเป็นสารเชื้อเชิญชาวโลกจากไมตรีจิตของชาวจีน

ฝูหวาเป็นตัวแทนของความฝันและความปรารถนาของชาวจีนซึ่งจะนำเอาสารอวยพรไปสู่ทุกมุมโลก เครื่องประดับบนศีรษะของฝูหวาแต่ละตัวมีความหมายเชื่อมโยงกับทะเล ป่าไม้ ไฟ แผ่นดินและท้องฟ้า การออกแบบรูปลักษณ์ของฝูหวาใช้วิธีการแสดงออกแบบศิลปะจีนโบราณอันสะท้อนให้เห็นถึงวัฒนธรรมอันรุ่งโรจน์ของจีน

ชาวจีนมีประเพณีการส่งสารอวยพรโดยใช้สัญลักษณ์แทนมาตั้งแต่สมัยโบราณ มาสคอตของการแข่งขันกีฬาโอลิมปิกที่จะจัดขึ้นที่กรุงปักกิ่งนี้ก็เป็นสัญลักษณ์แทนคำอวยพรของชาวจีนในโอกาสนี้เช่นกัน ตุ๊กตาฝูหวาทั้งห้าล้วนเป็นสัญลักษณ์แทนของคำอวยพรอันงดงาม ได้แก่ ความเจริญรุ่งเรือง ความชื่นมื่น ความฮึกเหิม สุขภาพที่ดีและโชคดี ตุ๊กตาฝูหวาทั้งห้าจะส่งไมตรีจิตและคำอวยพรไปยังทั่วทุกมุมโลก เพื่อเชื้อเชิญประชาชนในประเทศต่างๆ มาร่วมเฉลิมฉลองงานมหกรรมกีฬาโอลิมปิก 2008 อันยิ่งใหญ่ที่กรุงปักกิ่ง

กังฟูจีน

กังฟูจีนเป็นชื่อเรียกรวมของหวู่ซู่หรือศิลปะการป้องกันตัววูซูและชี่กงของจีน ชนชาติจีนได้ก่อรูปร่างวัฒนธรรมกังฟูขึ้นจากการฝึกปฏิบัติจริงและการเรียนรู้เกี่ยวกับแขนขาและร่างกายมนุษย์มาเป็นระยะเวลาช้านาน กังฟูเป็นมรดกล้ำค่าทางวัฒนธรรมของจีนและยังเป็นกีฬาที่มีคุณค่าและเอกลักษณ์เฉพาะตัวด้วย

ชนชาติจีนได้ปรับปรุงพัฒนาหวู่ซู่มาโดยตลอด จนท้ายสุดหวู่ซู่ได้วิวัฒนาการกลายเป็นกีฬาชนิดหนึ่ง หวู่ซู่มีช่วงการพัฒนาที่สำคัญคือ ในสมัยสังคมบรรพกาลหวู่ซู่มีจุดประสงค์เพื่อความอยู่รอด ในยุคจั้นกว๋อ(รัฐสงคราม) มีการใช้หวู่ซู่เพื่อประโยชน์ทางการทหาร ต่อมาหวู่ซู่ได้กลายเป็นวัฒนธรรมในหมู่ชาวบ้านและได้รับการเผยแพร่ไปอย่างกว้างขวาง และช่วงสุดท้ายได้มีการกำหนดให้หวู่ซู่มีระบบและเป็นมาตรฐานหลังจากก่อตั้งสาธารณรัฐประชาชนจีน

ชี่กงเป็นการออกกำลังกายซึ่งมีรากฐานมาจากการเรียนรู้การเคลื่อนไหวของแขนขา ร่างกายและความเข้าใจในโครงสร้างร่างกายมนุษย์ของชนชาติจีน โดยมีจุดประสงค์หลักเพื่อบ่มเพาะคุณธรรมและยืดอายุให้ยืนยาว หลักการพื้นฐานของชี่กงคือการโน้มนำให้ร่างกายและอวัยวะภายในได้เคลื่อนไหวผ่านความคิดท่วงท่าลีลาและการปรับท่าทางการเคลื่อนไหวของแขนขา ร่างกาย ทำให้ร่างกายประสานกับความสามารถของเซลล์และสรีระ เคล็ดลับของชี่กงซึ่งได้รับการพัฒนามาเป็นเวลาหลายพันปีได้กลายเป็นสิ่งเร้นลับอย่างหนึ่งของวัฒนธรรมโลกตะวันออกไปแล้ว

กังฟูจีนแพร่หลายไปทั่วโลกพร้อมๆ กับการเปิดประเทศของจีน และเพื่อส่งเสริมให้ทั่วโลกมีการพัฒนาหวู่ซู่หรือศิลปะการป้องกันตัววูซูของจีนอย่างต่อเนื่อง คณะกรรมการโอลิมปิกสากลจึงได้บรรจุกีฬาวูซูเข้าเป็นรายการแข่งขันในกีฬาโอลิมปิกปี 2000 ที่กรุงซิดนีย์อย่างเป็นทางการ การบรรจุกีฬาวูซูเข้าในรายการแข่งขันของกีฬาโอลิมปิกมีส่วนช่วยอย่างยิ่งในการส่งเสริมวัฒนธรรมโบราณของจีน ให้ชาวโลกได้รู้จักและเข้าใจประเทศจีนมากขึ้น