第二十五课:对不起,我来晚了。
บทที่ 25: ขอโทษ ฉันมาสาย
บทสนทนาที่ 1
- duì bù qǐ wǒ lái wǎn le对 不 起,我 来 晚 了。ขอโทษครับ ผมมาสาย
- wā wǒ yǐ wéi nǐ bú huì lái le哇! 我 以 为 你 不 会 来 了!โอ ฉันคิดว่าคุณจะไม่มาเสียแล้ว
- wǒ xiǎng gěi nǐ yí gè jīng xǐ我 想 给 你 一 个 惊 喜。ผมอยากทำเซอร์ไพร์สคุณน่ะ
- zì xíng chē wǒ tài xǐ huan le自 行 车! 我 太 喜 欢 了!จักรยาน ฉันชอบจริงๆ
บทสนทนาที่ 2
- duì bù qǐ duì bù qǐ wǒ bú shì gù yì de对 不 起,对 不 起,我 不 是 故 意 的。ขอโทษครับ ขอโทษ ผมไม่ได้ตั้งใจ
- méi guān xi没 关 系。ไม่เป็นไรค่ะ
- kuài cā ca ba快 擦 擦 吧!รีบเช็ดออกเถอะครับ
- hǎo de xiè xiè好 的, 谢 谢。ค่ะ ขอบคุณค่ะ
คำอธิบายการใช้ภาษา
1. 以为
"以为"(yǐ wéi) เป็นคำกริยาที่แสดงว่าความเข้าใจหรือความคิดที่ตนเองคิดไว้ว่าถูกต้องนั้นไม่ตรงกับความเป็นจริง เช่น "我以为是他呢,没想到是你。" (wǒ yǐ wéi shì tā ne, méi xiǎng dào shì nǐ; ฉันเข้าใจมาตลอดว่าเป็นเขา ไม่คิดเลยว่าจะเป็นคุณ)
2. 惊喜
"惊喜"(jīng xǐ) หมายถึงความรู้สึกตื่นเต้นดีใจที่เกิดจากเรื่องที่ตนไม่คาดคิดมาก่อน
3. 擦擦
การซ้ำคำกริยาอย่างเช่นกลุ่มคำว่า "擦擦" (cā ca, เช็ดๆ หน่อย) เป็นรูปแบบที่ใช้บ่อยในภาษาจีนกลาง เมื่อซ้ำคำกริยาแล้ว คำกริยาตัวที่สองจะต้องอ่านเป็นเสียงเบา รูปแบบการซ้ำคำกริยานี้แสดงว่ากริยานั้นทำในช่วงระยะเวลาสั้นๆ ทำไม่จริงจัง หรือบางครั้งหมายถึงการลองทำ นอกจากนี้เรายังสามารถใช้โครงสร้าง "กริยา + 一下"(yí xià) หรือ "กริยา + 一 + กริยา" เช่น "擦一下"(cā yī xià) , "擦一擦"(cā yi cā) ซึ่งมีความหมายเหมือนกับ "擦擦" ได้ด้วย
เกร็ดวัฒนธรรม
ความอ่อนน้อมถ่อมตนของชาวจีน
ความอ่อนน้อมถ่อมตนเป็นคุณธรรมอันดีงามซึ่งสืบทอดมาแต่โบราณของชนชาติจีน คนจีนมีคำพูดโบราณที่ว่า "qiān shòu yì, mǎn zhāo sǔn" (ถ่อมตัวรับผลดี เย่อหยิ่งชักนำผลเสีย) คำว่า "ถ่อมตัว" ในที่นี้หมายถึงอ่อนน้อม ไม่ลำพองตน ยอมรับความเห็นและคำวิจารณ์ของผู้อื่น รวมถึงการปฏิบัติตัวต่อผู้อื่นอย่างมีมารยาท เช่น เมื่อได้รับคำชมจากผู้อื่น คนจีนมักจะแสดงความอ่อนน้อมถ่อมตนด้วยการตอบรับคำชมว่า "guò jiǎng le" (กล่าวชมเกินไปแล้ว) หรือ "nǎ li nǎ li" (ที่ไหนกัน) เป็นต้น ความอ่อนน้อมถ่อมตนของชาวจีนโดยเนื้อแท้แล้วหมายถึงการให้เกียรติ มิตรภาพอันดีงามและการบังคับตนเองให้อยู่ในกรอบประเพณี มิใช่ความขลาดกลัวหรือการดูถูกตัวเองแต่อย่างใด ดังนั้นหากใครมีคุณธรรมอันดีงามข้อนี้ก็จะเจริญก้าวหน้าและได้รับการยอมรับนับถือจากผู้อื่น
ความอ่อนน้อมถ่อมตนยังคงเป็นคุณธรรมอันดีงามที่ไม่ตกยุคในสังคมจีนปัจจุบัน ทั้งนี้ก็เพราะความอ่อนน้อมถ่อมตนจะทำให้ผู้ที่ประสบความสำเร็จมองเห็นข้อด้อยของตนและสามารถพัฒนาตนเองให้เจริญก้าวหน้ายิ่งขึ้นไป