วันศุกร์ที่ 12 กันยายน พ.ศ. 2557

33 : 대화 2 บทสนทนา 2

เฮืองกับสุภิกากำลังพูดคุยกันเกี่ยวกับเทศกาลชูซ็อก

흐 엉 : 수피카 씨, 추석 연휴에 뭐 할 거예요?
           Supica, what will you do over Korean Thanksgiving?
           คุณสุภิกา ช่วงวันหยุดชูซ็อกจะทำอะไรคะ

수피카 : 글쎄요. 아직 잘 모르겠어요.
           Hmmm, I’m not sure yet. What about you,
           นั่นน่ะสิคะ ยังไม่รู้เลย 

           흐엉 씨는요?
           Huong?
           คุณเฮืองล่ะคะ

흐 엉 : 저는 친구들하고 경복궁에 가려고 해요.
           I plan to go to Gyeongbokgung.
           ฉันว่าจะไปพระราชวังคยองบกค่ะ

           거기에서 고향에 못 가는 사람들을 위해 서 여러 가지 행사를 해요.
           It hosts a variety of events for those who can’t go to their hometowns.
           ที่นั่นจัดงานหลายอย่างให้กับคนที่ไม่ได้กลับบ้านเกิดน่ะค่ะ

수피카 : 그래요? 가면 뭘 할 수 있어요?
           Really? What can you do there?
           อย่างนั้นหรือคะ ถ้าไปแล้วจะทำอะไรได้บ้างคะ

흐 엉 : 한국의 전통 놀이도 할 수 있고 송편을만드는 체험도 할 수 있어요.
           You can play traditional Korean games and also try making songpyeon(half-moon-shaped rice cake).
           สามารถลองเล่นการละเล่นดั้งเดิมของเกาหลีและสามารถลองทำซงพยอนได้ด้วยค่ะ 

           수피카 씨도 같이 가요.
           Let’s go together, Supika.
           คุณสุภิกาไปด้วยกันค่ะ

연휴 วันหยุดยาว

           연휴에 여행 온 가족들이많이 있어요?
           ช่วงวันหยุดยาว มีครอบครัวเดินทางมาเที่ยวเยอะไหมคะ

           이번 주에는 금요일이공휴일이라서 사흘 동안연휴예요.
           วันศุกร์ของสัปดาห์นี้เป็นวันหยุดนักขัตฤกษ์ มันเลยเป็นวันหยุดยาว 3 วันค่ะ

행사 งาน

           어린이날이 되면 어린이를위한 여러 가지 행사가열려요.
           พอถึงวันเด็กก็มีงานสำหรับเด็กหลายอย่างเลยค่ะ

           지난 연말에 우리 회사에서는직원들을 위해서 여러행사를 준비했어요.
           บริษัทของพวกเราได้เตรียมงานส่งท้ายปีเก่าให้กับพนักงานหลายอย่างเลยค่ะ

ฝึกสนทนา

1. 흐엉 씨는 추석에 뭘 하려고 해요?
    เฮืองจะทำอะไรในวันชูซ็อก

2. 경복궁에서는 어떤 행사가 있어요?
    ที่พระราชวังคยองบกมีงานอะไร

정답 1. 경복궁에 가려고 해요. 2. 한국의 전통 놀이를 하고 송편을 만들 수 있어요.