วันอังคารที่ 2 กันยายน พ.ศ. 2557

문법 : ไวยากรณ์ -(으)면서

-(으)면서’ แสดงถึงการที่คนเดียวทำสองการกระทำที่เกิดขึ้นพร้อมกัน ทั้งสองประโยคสามารถสลับตำแหน่งกันได้ ‘-(으)면서’ ใช้เติมหลังคำกริยา ทั้งสองประโยคต้องเป็นประธานคนเดียวกัน และหากต้องการเติมหลังคำนามจะใช้ ‘-(이)면서

자음 (พยัญชนะ) → -으면서
      먹다 → 먹으면서

모음 (สระ), 자음 (พยัญชนะ) ‘ㄹ’ → -면서
      보다 → 보면서
      울다 → 울면서

가: 투안 씨, 어제 저녁에 뭐 했어요?
      คุณตวน เมื่อวานตอนเย็นทำอะไรครับ

나: 친구하고 밥을 먹으면서 이야기했어요.
      ผมก็ทานข้าวกับเพื่อนไปด้วยและคุยกันไปด้วยครับ

      영화를 보면서 빵을 먹어요.
      ดูหนังไปด้วยกินขนมปังไปด้วย

      한국 노래를 들으면서 한국어를 공부해요.
      เวลาที่ฟังเพลงเกาหลีก็เรียนภาษาเกาหลีไปด้วย

      지훈 씨는 학생이면서 회사원이에요.
      คุณจีฮุนเป็นทั้งนักเรียนและพนักงานบริษัทครับ

비교해 보세요 เปรียบเทียบไวยากรณ์

‘-(으)면서’ และ ‘-고’

เป็นไวยากรณ์ที่พูดถึงการกระทำที่เกิดขึ้นพร้อมกันในช่วงเวลาเดียวกัน ‘-(으)면서’ การกระทำในประโยคหน้าและประโยคหลังเกิดขึ้นพร้อม ๆ กัน ส่วน ‘-고’ การกระทำในประโยคหน้าเกิดขึ้นก่อนแล้วยังไม่จบและเกิดการกระทำของประโยคหลังขึ้นและดำเนินไปพร้อมกัน

      손을 잡으면서 말씀하셨어요.
      손을 잡고 말씀하셨어요.